NETBible | The governor 1 instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult 2 the Urim and Thummim. |
NIV © |
The governor ordered them not to eat any of the most sacred food until there was a priest ministering with the Urim and Thummim. |
NASB © |
The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest stood up with Urim and Thummim. |
NLT © |
The governor would not even let them eat the priests’ share of food from the sacrifices until there was a priest who could consult the LORD about the matter by means of sacred lots. |
MSG © |
The governor ruled that they could not eat from the holy food until a priest could determine their status with the Urim and Thummim. |
BBE © |
And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim. |
NRSV © |
the governor told them that they were not to partake of the most holy food, until there should be a priest to consult Urim and Thummim. |
NKJV © |
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim. |
KJV | And the Tirshatha <08660> said <0559> (8799) unto them, that they should not eat <0398> (8799) of the most <06944> holy things <06944>_, till there stood up <05975> (8800) a priest <03548> with Urim <0224> and with Thummim <08550>_. {Tirshatha: or, governor} |
NASB © |
The governor <8660> said <559> to them that they should not eat <398> from the most <6944> holy <6944> things <6944> until <5704> a priest <3548> stood <5975> up with Urim <224> and Thummim .<8550> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} ayersaya {N-PRI} autoiv <846> D-DPM tou <3588> T-GSN mh <3165> ADV fagein <2068> V-AAN apo <575> PREP tou <3588> T-GSM agiou <40> A-GSM twn <3588> T-GPM agiwn <40> A-GPM ewv <2193> CONJ anasth <450> V-AAS-3S iereuv <2409> N-NSM toiv <3588> T-DPM fwtizousin <5461> V-PAI-3P kai <2532> CONJ toiv <3588> T-DPM teleioiv <5046> A-DPM |
NET [draft] ITL | The governor <08660> instructed <0559> them not <03808> to eat <0398> any of the sacred <06944> food until <05704> there was a priest <03548> who could consult <05975> the Urim <0224> and Thummim .<08550> |
HEBREW | Mymtlw <08550> Myrwal <0224> Nhk <03548> dme <05975> de <05704> Mysdqh <06944> sdqm <06944> wlkay <0398> al <03808> rsa <0834> Mhl <0> atsrth <08660> rmayw (2:63) <0559> |
NETBible | The governor 1 instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult 2 the Urim and Thummim. |
NET Notes |
1 tn The Hebrew word תִּרְשָׁתָא (tirshata’) is an official title of the Persian governor in Judea, perhaps similar in meaning to “excellency” (BDB 1077 s.v.; HALOT 1798 s.v.; W. L. Holladay, Concise Hebrew and Aramaic Lexicon, 395). 2 tn Heb “to stand.” |