Ezra 4:1

NETBible

When the enemies of Judah and Benjamin learned that the former exiles were building a temple for the Lord God of Israel,

NIV ©

When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,

NASB ©

Now when the enemies of Judah and Benjamin heard that the people of the exile were building a temple to the LORD God of Israel,

NLT ©

The enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were rebuilding a Temple to the LORD, the God of Israel.

MSG ©

Old enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building The Temple of the GOD of Israel.

BBE ©

Now news came to the haters of Judah and Benjamin that the people who had come back were building a Temple to the Lord, the God of Israel;

NRSV ©

When the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the LORD, the God of Israel,

NKJV ©

Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the descendants of the captivity were building the temple of the LORD God of Israel,


KJV
Now when the adversaries
<06862>
of Judah
<03063>
and Benjamin
<01144>
heard
<08085> (8799)
that the children
<01121>
of the captivity
<01473>
builded
<01129> (8802)
the temple
<01964>
unto the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>_;
{the children...: Heb. the sons of the transportation}
NASB ©

Now when the enemies
<6862>
of Judah
<3063>
and Benjamin
<1144>
heard
<8085>
that the people
<1121>
of the exile
<1473>
were building
<1129>
a temple
<1964>
to the LORD
<3068>
God
<430>
of Israel
<3478>
,
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
hkousan
<191> 
V-AAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
ylibontev
<2346> 
V-PAPNP
iouda
<2448> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
beniamin
<958> 
N-PRI
oti
<3754> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
uioi
<5207> 
N-NPM
thv
<3588> 
T-GSF
apoikiav {N-GSF} oikodomousin
<3618> 
V-PAI-3P
oikon
<3624> 
N-ASM
tw
<3588> 
T-DSM
kuriw
<2962> 
N-DSM
yew
<2316> 
N-DSM
israhl
<2474> 
N-PRI
NET [draft] ITL
When the enemies
<06862>
of Judah
<03063>
and Benjamin
<01144>
learned
<08085>
that
<03588>
the former exiles
<01473>

<01121>
were building
<01129>
a temple
<01964>
for the Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
,
HEBREW
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhyl
<03068>
lkyh
<01964>
Mynwb
<01129>
hlwgh
<01473>
ynb
<01121>
yk
<03588>
Nmynbw
<01144>
hdwhy
<03063>
yru
<06862>
wemsyw (4:1)
<08085>

NETBible

When the enemies of Judah and Benjamin learned that the former exiles were building a temple for the Lord God of Israel,

NET Notes

tn Heb “the sons of the exile.”