Ezra 7:25

NETBible

“Now you, Ezra, in keeping with the wisdom of your God which you possess, appoint judges and court officials who can arbitrate cases on behalf of all the people who are in Trans-Euphrates who know the laws of your God. Those who do not know this law should be taught.

NIV ©

And you, Ezra, in accordance with the wisdom of your God, which you possess, appoint magistrates and judges to administer justice to all the people of Trans-Euphrates—all who know the laws of your God. And you are to teach any who do not know them.

NASB ©

"You, Ezra, according to the wisdom of your God which is in your hand, appoint magistrates and judges that they may judge all the people who are in the province beyond the River, even all those who know the laws of your God; and you may teach anyone who is ignorant of them.

NLT ©

"And you, Ezra, are to use the wisdom God has given you to appoint magistrates and judges who know your God’s laws to govern all the people in the province west of the Euphrates River. If the people are not familiar with those laws, you must teach them.

MSG ©

I authorize you, Ezra, exercising the wisdom of God that you have in your hands, to appoint magistrates and judges so they can administer justice among all the people of the land across the Euphrates who live by the Teaching of your God. Anyone who does not know the Teaching, you teach them.

BBE ©

And you, Ezra, by the wisdom of your God which is in you, are to put rulers and judges to have authority over all the people across the river who have knowledge of the laws of your God; and you are to give teaching to him who has no knowledge of them.

NRSV ©

"And you, Ezra, according to the God-given wisdom you possess, appoint magistrates and judges who may judge all the people in the province Beyond the River who know the laws of your God; and you shall teach those who do not know them.

NKJV ©

And you, Ezra, according to your God–given wisdom, set magistrates and judges who may judge all the people who are in the region beyond the River, all such as know the laws of your God; and teach those who do not know them .


KJV
And thou
<0607>_,
Ezra
<05831>_,
after the wisdom
<02452>
of thy God
<0426>_,
that [is] in thine hand
<03028>_,
set
<04483> (8740)
magistrates
<08200> (8751)
and judges
<01782>_,
which may judge
<01934> (8748) <01778> (8751)
all
<03606>
the people
<05972>
that [are] beyond
<05675>
the river
<05103>_,
all
<03606>
such as know
<03046> (8751)
the laws
<01882>
of thy God
<0426>_;
and teach
<03046> (8681)
ye them that know
<03046> (8751)
[them] not
<03809>_.
NASB ©

"You, Ezra
<5831>
, according to the wisdom
<2452>
of your God
<426>
which
<1768>
is in your hand
<3028>
, appoint
<4483>
magistrates
<8200>
and judges
<1782>
that they may judge
<1934>
<1778> all
<3606>
the people
<5972>
who
<1768>
are in
the province
beyond
<5675>
the River
<5103>
,
even
all
<3606>
those who know
<3046>
the laws
<1882>
of your God
<426>
; and you may teach
<3046>
anyone who
<1768>
is ignorant
<3809>
<3046>
of them.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
su
<4771> 
P-NS
esdra {N-PRI} wv
<3739> 
CONJ
h
<3588> 
T-NSF
sofia
<4678> 
N-NSF
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
en
<1722> 
PREP
ceiri
<5495> 
N-DSF
sou
<4771> 
P-GS
katasthson
<2525> 
V-AAD-2S
grammateiv
<1122> 
N-APM
kai
<2532> 
CONJ
kritav
<2923> 
N-APM
ina
<2443> 
CONJ
wsin
<1510> 
V-PAS-3P
krinontev
<2919> 
V-PAPNP
panti
<3956> 
A-DSM
tw
<3588> 
T-DSM
law
<2992> 
N-DSM
tw
<3588> 
T-DSM
en
<1722> 
PREP
pera
<4008> 
ADV
tou
<3588> 
T-GSM
potamou
<4215> 
N-GSM
pasin
<3956> 
A-DPM
toiv
<3588> 
T-DPM
eidosin {V-PAPDP} nomon
<3551> 
N-ASM
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
tw
<3588> 
T-DSM
mh
<3165> 
ADV
eidoti {V-PAPDS} gnwrieite
<1107> 
V-FAI-2P
NET [draft] ITL
“Now you
<0607>
, Ezra
<05831>
, in keeping with the wisdom
<02452>
of your God
<0426>
which
<01768>
you possess
<03028>
, appoint
<04483>
judges
<08200>
and court officials
<01782>
who
<01768>
can
<01934>
arbitrate cases
<01778>
on behalf of all
<03606>
the people
<05972>
who
<01768>
are in Trans-Euphrates
<05103>

<05675>
who know
<03046>
the laws
<01882>
of your God
<0426>
. Those who
<01768>
do not
<03809>
know
<03046>
this law should be taught
<03046>
.
HEBREW
Nwedwht
<03046>
edy
<03046>
al
<03809>
ydw
<01768>
Khla
<0426>
ytd
<01882>
yedy
<03046>
lkl
<03606>
hrhn
<05103>
rbeb
<05675>
yd
<01768>
hme
<05972>
lkl
<03606>
*Nynyad {Nynad}
<01778>
Nwhl
<01934>
yd
<01768>
Nynydw
<01782>
Nyjps
<08200>
ynm
<04483>
Kdyb
<03028>
yd
<01768>
Khla
<0426>
tmkxk
<02452>
arze
<05831>
tnaw (7:25)
<0607>

NETBible

“Now you, Ezra, in keeping with the wisdom of your God which you possess, appoint judges and court officials who can arbitrate cases on behalf of all the people who are in Trans-Euphrates who know the laws of your God. Those who do not know this law should be taught.

NET Notes

tn Aram “in your hand.”

tc For the MT reading שָׁפְטִין (shoftim, “judges”) the LXX uses the noun γραμματεῖς (grammatei", “scribes”).