Ezra 8:21

NETBible

I called for a fast there by the Ahava Canal, so that we might humble ourselves before our God and seek from him a safe journey for us, our children, and all our property.

NIV ©

There, by the Ahava Canal, I proclaimed a fast, so that we might humble ourselves before our God and ask him for a safe journey for us and our children, with all our possessions.

NASB ©

Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava, that we might humble ourselves before our God to seek from Him a safe journey for us, our little ones, and all our possessions.

NLT ©

And there by the Ahava Canal, I gave orders for all of us to fast and humble ourselves before our God. We prayed that he would give us a safe journey and protect us, our children, and our goods as we traveled.

MSG ©

I proclaimed a fast there beside the Ahava Canal, a fast to humble ourselves before our God and pray for wise guidance for our journey--all our people and possessions.

BBE ©

Then I gave orders for a time of going without food, there by the river Ahava, so that we might make ourselves low before our God in prayer, requesting from him a straight way for us and for our little ones and for all our substance.

NRSV ©

Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might deny ourselves before our God, to seek from him a safe journey for ourselves, our children, and all our possessions.

NKJV ©

Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek from Him the right way for us and our little ones and all our possessions.


KJV
Then I proclaimed
<07121> (8799)
a fast
<06685>
there, at the river
<05104>
of Ahava
<0163>_,
that we might afflict
<06031> (8692)
ourselves before
<06440>
our God
<0430>_,
to seek
<01245> (8763)
of him a right
<03477>
way
<01870>
for us, and for our little ones
<02945>_,
and for all our substance
<07399>_.
NASB ©

Then I proclaimed
<7121>
a fast
<6685>
there
<8033>
at the river
<5104>
of Ahava
<163>
, that we might humble
<6031>
ourselves before
<6440>
our God
<430>
to seek
<1245>
from Him a safe
<3477>
journey
<1870>
for us, our little
<2945>
ones
<2945>
, and all
<3605>
our possessions
<7399>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ekalesa
<2564> 
V-AAI-1S
ekei
<1563> 
ADV
nhsteian
<3521> 
N-ASF
epi
<1909> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
potamon
<4215> 
N-ASM
aoue {N-PRI} tou
<3588> 
T-GSN
tapeinwyhnai
<5013> 
V-APN
enwpion
<1799> 
ADV
yeou
<2316> 
N-GSM
hmwn
<1473> 
P-GP
zhthsai
<2212> 
V-AAN
par
<3844> 
PREP
autou
<846> 
D-GSM
odon
<3598> 
N-ASF
euyeian
<2117> 
A-ASF
hmin
<1473> 
P-DP
kai
<2532> 
CONJ
toiv
<3588> 
T-DPN
teknoiv
<5043> 
N-DPN
hmwn
<1473> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
pash
<3956> 
A-DSF
th
<3588> 
T-DSF
kthsei {N-DSF} hmwn
<1473> 
P-GP
NET [draft] ITL
I called
<07121>
for a fast
<06685>
there
<08033>
by
<05921>
the Ahava
<0163>
Canal
<05104>
, so that we might humble
<06031>
ourselves before
<06440>
our God
<0430>
and seek
<01245>
from
<04480>
him a safe
<03477>
journey
<01870>
for us, our children
<02945>
, and all
<03605>
our property
<07399>
.
HEBREW
wnswkr
<07399>
lklw
<03605>
wnpjlw
<02945>
wnl
<0>
hrsy
<03477>
Krd
<01870>
wnmm
<04480>
sqbl
<01245>
wnyhla
<0430>
ynpl
<06440>
twnethl
<06031>
awha
<0163>
rhnh
<05104>
le
<05921>
Mwu
<06685>
Ms
<08033>
arqaw (8:21)
<07121>

NETBible

I called for a fast there by the Ahava Canal, so that we might humble ourselves before our God and seek from him a safe journey for us, our children, and all our property.

NET Notes

tn Heb “a straight way.”