Nehemiah 1:2

NETBible

Hanani, who was one of my relatives, along with some of the men from Judah, came to me, and I asked them about the Jews who had escaped and had survived the exile, and about Jerusalem.

NIV ©

Hanani, one of my brothers, came from Judah with some other men, and I questioned them about the Jewish remnant that survived the exile, and also about Jerusalem.

NASB ©

that Hanani, one of my brothers, and some men from Judah came; and I asked them concerning the Jews who had escaped and had survived the captivity, and about Jerusalem.

NLT ©

Hanani, one of my brothers, came to visit me with some other men who had just arrived from Judah. I asked them about the Jews who had survived the captivity and about how things were going in Jerusalem.

MSG ©

Hanani, one of my brothers, had just arrived from Judah with some fellow Jews. I asked them about the conditions among the Jews there who had survived the exile, and about Jerusalem.

BBE ©

That Hanani, one of my brothers, came with certain men from Judah; and in answer to my request for news of the Jews who had been prisoners and had got away, and of Jerusalem,

NRSV ©

one of my brothers, Hanani, came with certain men from Judah; and I asked them about the Jews that survived, those who had escaped the captivity, and about Jerusalem.

NKJV ©

that Hanani one of my brethren came with men from Judah; and I asked them concerning the Jews who had escaped, who had survived the captivity, and concerning Jerusalem.


KJV
That Hanani
<02607>_,
one
<0259>
of my brethren
<0251>_,
came
<0935> (8799)_,
he and [certain] men
<0582>
of Judah
<03063>_;
and I asked
<07592> (8799)
them concerning the Jews
<03064>
that had escaped
<06413>_,
which were left
<07604> (8738)
of the captivity
<07628>_,
and concerning Jerusalem
<03389>_.
NASB ©

that Hanani
<2607>
, one
<259>
of my brothers
<251>
, and some men
<376>
from Judah
<3063>
came
<935>
; and I asked
<7592>
them concerning
<5921>
the Jews
<3064>
who had escaped
<6413>

and
had survived
<7604>
the captivity
<7628>
, and about
<5921>
Jerusalem
<3389>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
hlyen
<2064> 
V-AAI-3S
anani {N-PRI} eiv
<1519> 
N-NUI
apo
<575> 
PREP
adelfwn
<80> 
N-GPM
mou
<1473> 
P-GS
autov
<846> 
D-NSM
kai
<2532> 
CONJ
andrev
<435> 
N-NPM
iouda
<2448> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
hrwthsa
<2065> 
V-AAI-1S
autouv
<846> 
D-APM
peri
<4012> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
swyentwn
<4982> 
V-APPGP
oi
<3739> 
R-NPM
kateleifyhsan
<2641> 
V-API-3P
apo
<575> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
aicmalwsiav
<161> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
peri
<4012> 
PREP
ierousalhm
<2419> 
N-PRI
NET [draft] ITL
Hanani
<02607>
, who was one
<0259>
of my relatives
<0251>
, along with some of the men
<0376>
from Judah
<03063>
, came
<0935>
to me
<01931>
, and I asked
<07592>
them about
<05921>
the Jews
<03064>
who
<0834>
had escaped
<06413>
and had survived
<07604>
the exile
<07628>
, and about
<05921>
Jerusalem
<03389>
.
HEBREW
Mlswry
<03389>
lew
<05921>
ybsh
<07628>
Nm
<04480>
wrasn
<07604>
rsa
<0834>
hjylph
<06413>
Mydwhyh
<03064>
le
<05921>
Mlasaw
<07592>
hdwhym
<03063>
Mysnaw
<0376>
awh
<01931>
yxam
<0251>
dxa
<0259>
ynnx
<02607>
abyw (1:2)
<0935>

NETBible

Hanani, who was one of my relatives, along with some of the men from Judah, came to me, and I asked them about the Jews who had escaped and had survived the exile, and about Jerusalem.

NET Notes

tn Heb “brothers.”

tn The Hebrew text does not include the words “to me”; these words were supplied in the translation for the sake of clarity.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.