Nehemiah 13:2

NETBible

for they had not met the Israelites with food and water, but instead had hired Balaam to curse them. (Our God, however, turned the curse into blessing.)

NIV ©

because they had not met the Israelites with food and water but had hired Balaam to call a curse down on them. (Our God, however, turned the curse into a blessing.)

NASB ©

because they did not meet the sons of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them. However, our God turned the curse into a blessing.

NLT ©

For they had not been friendly to the Israelites when they left Egypt. Instead, they hired Balaam to curse them, though our God turned the curse into a blessing.

MSG ©

because they hadn't welcomed the People of Israel with food and drink; they even hired Balaam to work against them by cursing them, but our God turned the curse into a blessing.

BBE ©

Because they did not give the children of Israel bread and water when they came to them, but got Balaam to put a curse on them: though the curse was turned into a blessing by our God.

NRSV ©

because they did not meet the Israelites with bread and water, but hired Balaam against them to curse them—yet our God turned the curse into a blessing.

NKJV ©

because they had not met the children of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them. However, our God turned the curse into a blessing.


KJV
Because they met
<06923> (8765)
not the children
<01121>
of Israel
<03478>
with bread
<03899>
and with water
<04325>_,
but hired
<07936> (8799)
Balaam
<01109>
against them, that he should curse
<07043> (8763)
them: howbeit our God
<0430>
turned
<02015> (8799)
the curse
<07045>
into a blessing
<01293>_.
NASB ©

because
<3588>
they did not meet
<6923>
the sons
<1121>
of Israel
<3478>
with bread
<3899>
and water
<4325>
, but hired
<7936>
Balaam
<1109>
against
<5921>
them to curse
<7043>
them. However, our God
<430>
turned
<2015>
the curse
<7045>
into a blessing
<1293>
.
LXXM
oti
<3754> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
sunhnthsan
<4876> 
V-AAI-3P
toiv
<3588> 
T-DPM
uioiv
<5207> 
N-DPM
israhl
<2474> 
N-PRI
en
<1722> 
PREP
artw
<740> 
N-DSM
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
udati
<5204> 
N-DSN
kai
<2532> 
CONJ
emisywsanto
<3409> 
V-AMI-3P
ep
<1909> 
PREP
auton
<846> 
D-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
balaam
<903> 
N-PRI
katarasasyai {V-AMN} kai
<2532> 
CONJ
estreqen
<4762> 
V-AAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
hmwn
<1473> 
P-GP
thn
<3588> 
T-ASF
kataran
<2671> 
N-ASF
eiv
<1519> 
PREP
eulogian
<2129> 
N-ASF
NET [draft] ITL
for
<03588>
they had not
<03808>
met
<06923>
the Israelites
<03478>

<01121>
with food
<03899>
and water
<04325>
, but instead had hired
<07936>
Balaam
<01109>
to curse
<07043>
them. (Our God
<0430>
, however, turned
<02015>
the curse
<07045>
into blessing
<01293>
.)
HEBREW
hkrbl
<01293>
hllqh
<07045>
wnyhla
<0430>
Kphyw
<02015>
wllql
<07043>
Melb
<01109>
ta
<0853>
wyle
<05921>
rkvyw
<07936>
Mymbw
<04325>
Mxlb
<03899>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ta
<0853>
wmdq
<06923>
al
<03808>
yk (13:2)
<03588>

NETBible

for they had not met the Israelites with food and water, but instead had hired Balaam to curse them. (Our God, however, turned the curse into blessing.)

NET Notes

tn Heb “bread.” The Hebrew term is generic here, however, referring to more than bread alone.