NETBible | for they had not met the Israelites with food 1 and water, but instead had hired Balaam to curse them. (Our God, however, turned the curse into blessing.) |
NIV © |
because they had not met the Israelites with food and water but had hired Balaam to call a curse down on them. (Our God, however, turned the curse into a blessing.) |
NASB © |
because they did not meet the sons of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them. However, our God turned the curse into a blessing. |
NLT © |
For they had not been friendly to the Israelites when they left Egypt. Instead, they hired Balaam to curse them, though our God turned the curse into a blessing. |
MSG © |
because they hadn't welcomed the People of Israel with food and drink; they even hired Balaam to work against them by cursing them, but our God turned the curse into a blessing. |
BBE © |
Because they did not give the children of Israel bread and water when they came to them, but got Balaam to put a curse on them: though the curse was turned into a blessing by our God. |
NRSV © |
because they did not meet the Israelites with bread and water, but hired Balaam against them to curse them—yet our God turned the curse into a blessing. |
NKJV © |
because they had not met the children of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them. However, our God turned the curse into a blessing. |
KJV | Because they met <06923> (8765) not the children <01121> of Israel <03478> with bread <03899> and with water <04325>_, but hired <07936> (8799) Balaam <01109> against them, that he should curse <07043> (8763) them: howbeit our God <0430> turned <02015> (8799) the curse <07045> into a blessing <01293>_. |
NASB © |
because <3588> they did not meet <6923> the sons <1121> of Israel <3478> with bread <3899> and water <4325> , but hired <7936> Balaam <1109> against <5921> them to curse <7043> them. However, our God <430> turned <2015> the curse <7045> into a blessing .<1293> |
LXXM | oti <3754> CONJ ou <3364> ADV sunhnthsan <4876> V-AAI-3P toiv <3588> T-DPM uioiv <5207> N-DPM israhl <2474> N-PRI en <1722> PREP artw <740> N-DSM kai <2532> CONJ en <1722> PREP udati <5204> N-DSN kai <2532> CONJ emisywsanto <3409> V-AMI-3P ep <1909> PREP auton <846> D-ASM ton <3588> T-ASM balaam <903> N-PRI katarasasyai {V-AMN} kai <2532> CONJ estreqen <4762> V-AAI-3S o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM hmwn <1473> P-GP thn <3588> T-ASF kataran <2671> N-ASF eiv <1519> PREP eulogian <2129> N-ASF |
NET [draft] ITL | for <03588> they had not <03808> met <06923> the Israelites <03478> <01121> with food <03899> and water <04325> , but instead had hired <07936> Balaam <01109> to curse <07043> them. (Our God <0430> , however, turned <02015> the curse <07045> into blessing .)<01293> |
HEBREW | hkrbl <01293> hllqh <07045> wnyhla <0430> Kphyw <02015> wllql <07043> Melb <01109> ta <0853> wyle <05921> rkvyw <07936> Mymbw <04325> Mxlb <03899> larvy <03478> ynb <01121> ta <0853> wmdq <06923> al <03808> yk (13:2) <03588> |
NETBible | for they had not met the Israelites with food 1 and water, but instead had hired Balaam to curse them. (Our God, however, turned the curse into blessing.) |
NET Notes |
1 tn Heb “bread.” The Hebrew term is generic here, however, referring to more than bread alone. |