NETBible | I replied to the king, “O king, live forever! Why would I not appear dejected when the city with the graves of my ancestors 1 lies desolate and its gates destroyed 2 by fire?” |
NIV © |
but I said to the king, "May the king live for ever! Why should my face not look sad when the city where my fathers are buried lies in ruins, and its gates have been destroyed by fire?" |
NASB © |
I said to the king, "Let the king live forever. Why should my face not be sad when the city, the place of my fathers’ tombs, lies desolate and its gates have been consumed by fire?" |
NLT © |
but I replied, "Long live the king! Why shouldn’t I be sad? For the city where my ancestors are buried is in ruins, and the gates have been burned down." |
MSG © |
I said, "Long live the king! And why shouldn't I be depressed when the city, the city where all my family is buried, is in ruins and the city gates have been reduced to cinders?" |
BBE © |
And said to the king, May the king be living for ever: is it not natural for my face to be sad, when the town, the place where the bodies of my fathers are at rest, has been made waste and its doorways burned with fire? |
NRSV © |
I said to the king, "May the king live forever! Why should my face not be sad, when the city, the place of my ancestors’ graves, lies waste, and its gates have been destroyed by fire?" |
NKJV © |
and said to the king, "May the king live forever! Why should my face not be sad, when the city, the place of my fathers’ tombs, lies waste, and its gates are burned with fire?" |
KJV | And said <0559> (8799) unto the king <04428>_, Let the king <04428> live <02421> (8799) for ever <05769>_: why should not my countenance <06440> be sad <03415> (8799)_, when the city <05892>_, the place <01004> of my fathers <01>_' sepulchres <06913>_, [lieth] waste <02720>_, and the gates <08179> thereof are consumed <0398> (8795) with fire <0784>_? |
NASB © |
I said <559> to the king <4428> , "Let the king <4428> live <2421> forever <5769> . Why <4069> should my face <6440> not be sad <7489> when <834> the city <5892> , the place <1004> of my fathers' <1> tombs <6913> , lies desolate <2720> and its gates <8179> have been consumed <398> by fire ?"<784> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} tw <3588> T-DSM basilei <935> N-DSM o <3588> T-VSM basileuv <935> N-VSM eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM aiwna <165> N-ASM zhtw <2212> V-PAD-3S dia <1223> PREP ti <5100> I-ASN ou <3364> ADV mh <3165> ADV genhtai <1096> V-AMS-3S ponhron <4190> A-NSN to <3588> T-NSN proswpon <4383> N-NSN mou <1473> P-GS dioti <1360> CONJ h <3588> T-NSF poliv <4172> N-NSF oikov <3624> N-NSM mnhmeiwn <3419> N-GPN paterwn <3962> N-GPM mou <1473> P-GS hrhmwyh <2049> V-API-3S kai <2532> CONJ ai <3588> T-NPF pulai <4439> N-NPF authv <846> D-GSF katebrwyhsan {V-API-3P} en <1722> PREP puri <4442> N-DSN |
NET [draft] ITL | I replied <0559> to the king <04428> , “O king <04428> , live <02421> forever <05769> ! Why <04069> would I not <03808> appear dejected <07489> when <0834> the city <05892> with the graves <06913> of my ancestors <01> lies desolate <02717> and its gates <08179> destroyed <0398> by fire ?”<0784> |
HEBREW | o sab <0784> wlka <0398> hyresw <08179> hbrx <02717> ytba <01> twrbq <06913> tyb <01004> ryeh <05892> rsa <0834> ynp <06440> wery <07489> al <03808> ewdm <04069> hyxy <02421> Mlwel <05769> Klmh <04428> Klml <04428> rmaw (2:3) <0559> |
NETBible | I replied to the king, “O king, live forever! Why would I not appear dejected when the city with the graves of my ancestors 1 lies desolate and its gates destroyed 2 by fire?” |
NET Notes |
1 tn Heb “fathers” (also in v. 5). 2 tn Heb “devoured” or “eaten” (so also in Neh 2:13). |