Nehemiah 4:15

NETBible

It so happened that when our adversaries heard that we were aware of these matters, God frustrated their intentions. Then all of us returned to the wall, each to his own work.

NIV ©

When our enemies heard that we were aware of their plot and that God had frustrated it, we all returned to the wall, each to his own work.

NASB ©

When our enemies heard that it was known to us, and that God had frustrated their plan, then all of us returned to the wall, each one to his work.

NLT ©

When our enemies heard that we knew of their plans and that God had frustrated them, we all returned to our work on the wall.

MSG ©

Our enemies learned that we knew all about their plan and that God had frustrated it. And we went back to the wall and went to work.

BBE ©

And when it came to the ears of those who were against us, that we had knowledge of their designs and that God had made their purpose come to nothing, we all went back to the wall, everyone to his work

NRSV ©

When our enemies heard that their plot was known to us, and that God had frustrated it, we all returned to the wall, each to his work.

NKJV ©

And it happened, when our enemies heard that it was known to us, and that God had brought their plot to nothing, that all of us returned to the wall, everyone to his work.


KJV
And it came to pass, when our enemies
<0341> (8802)
heard
<08085> (8804)
that it was known
<03045> (8738)
unto us, and God
<0430>
had brought
<06565> (0)
their counsel
<06098>
to nought
<06565> (8686)_,
that we returned
<07725> (8799)
all of us to the wall
<02346>_,
every one
<0376>
unto his work
<04399>_.
NASB ©

When
<3512>
our enemies
<340>
heard
<8085>
that it was known
<3045>
to us, and that God
<430>
had frustrated
<6565>
their plan
<6098>
, then all
<3605>
of us returned
<7725>
to the wall
<2346>
, each
<376>
one
<376>
to his work
<4399>
.
LXXM
(4:9) kai
<2532> 
CONJ
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
hnika
<2259> 
ADV
hkousan
<191> 
V-AAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
ecyroi
<2190> 
N-NPM
hmwn
<1473> 
P-GP
oti
<3754> 
CONJ
egnwsyh
<1097> 
V-API-3S
hmin
<1473> 
P-DP
kai
<2532> 
CONJ
dieskedasen {V-AAI-3S} o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
thn
<3588> 
T-ASF
boulhn
<1012> 
N-ASF
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
epestreqamen
<1994> 
V-AAI-1P
pantev
<3956> 
A-NPM
hmeiv
<1473> 
P-NP
eiv
<1519> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
teicov
<5038> 
N-ASN
anhr
<435> 
N-NSM
eiv
<1519> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
ergon
<2041> 
N-ASN
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
It so happened
<01961>
that
<0834>
when our adversaries
<0341>
heard
<08085>
that
<03588>
we were aware
<03045>
of these matters, God
<0430>
frustrated
<06565>
their intentions
<06098>
. Then all
<03605>
of us returned
<07725>
to
<0413>
the wall
<02346>
, each
<0376>
to
<0413>
his own work
<04399>
.
HEBREW
wtkalm
<04399>
la
<0413>
sya
<0376>
hmwxh
<02346>
la
<0413>
wnlk
<03605>
*bsnw {bwsnw}
<07725>
Mtue
<06098>
ta
<0853>
Myhlah
<0430>
rpyw
<06565>
wnl
<0>
edwn
<03045>
yk
<03588>
wnybywa
<0341>
wems
<08085>
rsak
<0834>
yhyw
<01961>
(4:15)
<4:9>

NETBible

It so happened that when our adversaries heard that we were aware of these matters, God frustrated their intentions. Then all of us returned to the wall, each to his own work.

NET Notes

tn Heb “it was known to us.”