NETBible | It so happened that when our adversaries heard that we were aware of these matters, 1 God frustrated their intentions. Then all of us returned to the wall, each to his own work. |
NIV © |
When our enemies heard that we were aware of their plot and that God had frustrated it, we all returned to the wall, each to his own work. |
NASB © |
When our enemies heard that it was known to us, and that God had frustrated their plan, then all of us returned to the wall, each one to his work. |
NLT © |
When our enemies heard that we knew of their plans and that God had frustrated them, we all returned to our work on the wall. |
MSG © |
Our enemies learned that we knew all about their plan and that God had frustrated it. And we went back to the wall and went to work. |
BBE © |
And when it came to the ears of those who were against us, that we had knowledge of their designs and that God had made their purpose come to nothing, we all went back to the wall, everyone to his work |
NRSV © |
When our enemies heard that their plot was known to us, and that God had frustrated it, we all returned to the wall, each to his work. |
NKJV © |
And it happened, when our enemies heard that it was known to us, and that God had brought their plot to nothing, that all of us returned to the wall, everyone to his work. |
KJV | And it came to pass, when our enemies <0341> (8802) heard <08085> (8804) that it was known <03045> (8738) unto us, and God <0430> had brought <06565> (0) their counsel <06098> to nought <06565> (8686)_, that we returned <07725> (8799) all of us to the wall <02346>_, every one <0376> unto his work <04399>_. |
NASB © |
When <3512> our enemies <340> heard <8085> that it was known <3045> to us, and that God <430> had frustrated <6565> their plan <6098> , then all <3605> of us returned <7725> to the wall <2346> , each <376> one <376> to his work .<4399> |
LXXM | (4:9) kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S hnika <2259> ADV hkousan <191> V-AAI-3P oi <3588> T-NPM ecyroi <2190> N-NPM hmwn <1473> P-GP oti <3754> CONJ egnwsyh <1097> V-API-3S hmin <1473> P-DP kai <2532> CONJ dieskedasen {V-AAI-3S} o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM thn <3588> T-ASF boulhn <1012> N-ASF autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ epestreqamen <1994> V-AAI-1P pantev <3956> A-NPM hmeiv <1473> P-NP eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN teicov <5038> N-ASN anhr <435> N-NSM eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN ergon <2041> N-ASN autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | It so happened <01961> that <0834> when our adversaries <0341> heard <08085> that <03588> we were aware <03045> of these matters, God <0430> frustrated <06565> their intentions <06098> . Then all <03605> of us returned <07725> to <0413> the wall <02346> , each <0376> to <0413> his own work .<04399> |
HEBREW | wtkalm <04399> la <0413> sya <0376> hmwxh <02346> la <0413> wnlk <03605> *bsnw {bwsnw} <07725> Mtue <06098> ta <0853> Myhlah <0430> rpyw <06565> wnl <0> edwn <03045> yk <03588> wnybywa <0341> wems <08085> rsak <0834> yhyw <01961> (4:15) <4:9> |
NETBible | It so happened that when our adversaries heard that we were aware of these matters, 1 God frustrated their intentions. Then all of us returned to the wall, each to his own work. |
NET Notes |
1 tn Heb “it was known to us.” |