NETBible | So we worked on, 1 with half 2 holding spears, from dawn till dusk. 3 |
NIV © |
So we continued the work with half the men holding spears, from the first light of dawn till the stars came out. |
NASB © |
So we carried on the work with half of them holding spears from dawn until the stars appeared. |
NLT © |
We worked early and late, from sunrise to sunset. And half the men were always on guard. |
MSG © |
And so we kept working, from first light until the stars came out, half of us holding lances. |
BBE © |
So we went on with the work: and half of them had spears in their hands from the dawn of the morning till the stars were seen. |
NRSV © |
So we labored at the work, and half of them held the spears from break of dawn until the stars came out. |
NKJV © |
So we labored in the work, and half of the men held the spears from daybreak until the stars appeared. |
KJV | So we laboured <06213> (8802) in the work <04399>_: and half <02677> of them held <02388> (8688) the spears <07420> from the rising <05927> (8800) of the morning <07837> till the stars <03556> appeared <03318> (8800)_. |
NASB © |
So we carried <6213> on the work <4399> with half <2677> of them holding <2388> spears <7420> from dawn <5927> <7837> until <5704> the stars <3556> appeared .<3318> |
LXXM | (4:15) kai <2532> CONJ hmeiv <1473> P-NP poiountev <4160> V-PAPNP to <3588> T-ASN ergon <2041> N-ASN kai <2532> CONJ hmisu {A-NSN} autwn <846> D-GPM kratountev <2902> V-PAPNP tav <3588> T-APF logcav <3057> N-APF apo <575> PREP anabasewv {N-GSF} tou <3588> T-GSM oryrou <3722> N-GSM ewv <2193> CONJ exodou <1841> N-GSF twn <3588> T-GPM astrwn <798> N-GPN |
NET [draft] ITL | So we <0587> worked <04399> <06213> on, with half <02677> holding <02388> spears <07420> , from dawn <07837> <05927> till <05704> dusk <03556> <03318> |
HEBREW | Mybkwkh <03556> tau <03318> de <05704> rxsh <07837> twlem <05927> Myxmrb <07420> Myqyzxm <02388> Myuxw <02677> hkalmb <04399> Myve <06213> wnxnaw <0587> (4:21) <4:15> |
NETBible | So we worked on, 1 with half 2 holding spears, from dawn till dusk. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “and we were doing the work.” 2 tn Heb “half of them.” 3 tn Heb “from the coming up of the dawn till the coming forth of the stars.” |