Nehemiah 4:21

NETBible

So we worked on, with half holding spears, from dawn till dusk.

NIV ©

So we continued the work with half the men holding spears, from the first light of dawn till the stars came out.

NASB ©

So we carried on the work with half of them holding spears from dawn until the stars appeared.

NLT ©

We worked early and late, from sunrise to sunset. And half the men were always on guard.

MSG ©

And so we kept working, from first light until the stars came out, half of us holding lances.

BBE ©

So we went on with the work: and half of them had spears in their hands from the dawn of the morning till the stars were seen.

NRSV ©

So we labored at the work, and half of them held the spears from break of dawn until the stars came out.

NKJV ©

So we labored in the work, and half of the men held the spears from daybreak until the stars appeared.


KJV
So we laboured
<06213> (8802)
in the work
<04399>_:
and half
<02677>
of them held
<02388> (8688)
the spears
<07420>
from the rising
<05927> (8800)
of the morning
<07837>
till the stars
<03556>
appeared
<03318> (8800)_.
NASB ©

So we carried
<6213>
on the work
<4399>
with half
<2677>
of them holding
<2388>
spears
<7420>
from dawn
<5927>
<7837> until
<5704>
the stars
<3556>
appeared
<3318>
.
LXXM
(4:15) kai
<2532> 
CONJ
hmeiv
<1473> 
P-NP
poiountev
<4160> 
V-PAPNP
to
<3588> 
T-ASN
ergon
<2041> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
hmisu {A-NSN} autwn
<846> 
D-GPM
kratountev
<2902> 
V-PAPNP
tav
<3588> 
T-APF
logcav
<3057> 
N-APF
apo
<575> 
PREP
anabasewv {N-GSF} tou
<3588> 
T-GSM
oryrou
<3722> 
N-GSM
ewv
<2193> 
CONJ
exodou
<1841> 
N-GSF
twn
<3588> 
T-GPM
astrwn
<798> 
N-GPN
NET [draft] ITL
So we
<0587>
worked
<04399>

<06213>
on, with half
<02677>
holding
<02388>
spears
<07420>
, from dawn
<07837>

<05927>
till
<05704>
dusk
<03556>

<03318>
.
HEBREW
Mybkwkh
<03556>
tau
<03318>
de
<05704>
rxsh
<07837>
twlem
<05927>
Myxmrb
<07420>
Myqyzxm
<02388>
Myuxw
<02677>
hkalmb
<04399>
Myve
<06213>
wnxnaw
<0587>
(4:21)
<4:15>

NETBible

So we worked on, with half holding spears, from dawn till dusk.

NET Notes

tn Heb “and we were doing the work.”

tn Heb “half of them.”

tn Heb “from the coming up of the dawn till the coming forth of the stars.”