NETBible | There were those who said, “With our sons and daughters, we are many. We must obtain 1 grain in order to eat and stay alive.” |
NIV © |
Some were saying, "We and our sons and daughters are numerous; in order for us to eat and stay alive, we must get grain." |
NASB © |
For there were those who said, "We, our sons and our daughters are many; therefore let us get grain that we may eat and live." |
NLT © |
They were saying, "We have such large families. We need more money just so we can buy the food we need to survive." |
MSG © |
Some said, "We have big families, and we need food just to survive." |
BBE © |
For there were some who said, We, our sons and our daughters, are a great number: let us get grain, so that we may have food for our needs. |
NRSV © |
For there were those who said, "With our sons and our daughters, we are many; we must get grain, so that we may eat and stay alive." |
NKJV © |
For there were those who said, "We, our sons, and our daughters are many; therefore let us get grain, that we may eat and live." |
KJV | For there were <03426> that said <0559> (8802)_, We, our sons <01121>_, and our daughters <01323>_, [are] many <07227>_: therefore we take up <03947> (8799) corn <01715> [for them], that we may eat <0398> (8799)_, and live <02421> (8799)_. |
NASB © |
For there <3426> were those who <834> said <559> , "We, our sons <1121> and our daughters <1323> are many <7227> ; therefore let us get <3947> grain <1715> that we may eat <398> and live ."<2421> |
LXXM | kai <2532> CONJ hsan <1510> V-IAI-3P tinev <5100> I-NPM legontev <3004> V-PAPNP en <1722> PREP uioiv <5207> N-DPM hmwn <1473> P-GP kai <2532> CONJ en <1722> PREP yugatrasin <2364> N-DPF hmwn <1473> P-GP hmeiv <1473> P-NP polloi <4183> A-NPM kai <2532> CONJ lhmqomeya <2983> V-FMI-1P siton <4621> N-ASM kai <2532> CONJ fagomeya <2068> V-FMI-1P kai <2532> CONJ zhsomeya <2198> V-FMI-1P |
NET [draft] ITL | There were <03426> those who <0834> said <0559> , “With our sons <01121> and daughters <01323> , we <0587> are many <07227> . We must obtain <03947> grain <01715> in order to eat <0398> and stay alive .”<02421> |
HEBREW | hyxnw <02421> hlkanw <0398> Ngd <01715> hxqnw <03947> Mybr <07227> wnxna <0587> wnytnbw <01323> wnynb <01121> Myrma <0559> rsa <0834> syw (5:2) <03426> |
NETBible | There were those who said, “With our sons and daughters, we are many. We must obtain 1 grain in order to eat and stay alive.” |
NET Notes |
1 tn Heb “take” (so also in v. 3). |