NETBible | Then there were those who said, “We have borrowed money to pay our taxes to the king 1 on our fields and our vineyards. |
NIV © |
Still others were saying, "We have had to borrow money to pay the king’s tax on our fields and vineyards. |
NASB © |
Also there were those who said, "We have borrowed money for the king’s tax on our fields and our vineyards. |
NLT © |
And others said, "We have already borrowed to the limit on our fields and vineyards to pay our taxes. |
MSG © |
And others said, "We're having to borrow money to pay the royal tax on our fields and vineyards. |
BBE © |
And there were others who said, We have given up our fields and our vine-gardens to get money for the king’s taxes. |
NRSV © |
And there were those who said, "We are having to borrow money on our fields and vineyards to pay the king’s tax. |
NKJV © |
There were also those who said, "We have borrowed money for the king’s tax on our lands and vineyards. |
KJV | There were <03426> also that said <0559> (8802)_, We have borrowed <03867> (8804) money <03701> for the king's <04428> tribute <04060>_, [and that upon] our lands <07704> and vineyards <03754>_. |
NASB © |
Also there <3426> were those who <834> said <559> , "We have borrowed <3867> money <3701> for the king's <4428> tax <4060> on our fields <7704> and our vineyards .<3754> |
LXXM | kai <2532> CONJ eisin <1510> V-PAI-3P tinev <5100> I-NPM legontev <3004> V-PAPNP edaneisameya <1155> V-AMI-1P argurion <694> N-ASN eiv <1519> PREP forouv <5411> N-APM tou <3588> T-GSM basilewv <935> N-GSM agroi <68> N-NPM hmwn <1473> P-GP kai <2532> CONJ ampelwnev <290> N-NPM hmwn <1473> P-GP kai <2532> CONJ oikiai <3614> N-NPF hmwn <1473> P-GP |
NET [draft] ITL | Then there were <03426> those who <0834> said <0559> , “We have borrowed <03867> money <03701> to pay our taxes <04060> to the king <04428> on our fields <07704> and our vineyards .<03754> |
HEBREW | wnymrkw <03754> wnytdv <07704> Klmh <04428> tdml <04060> Pok <03701> wnywl <03867> Myrma <0559> rsa <0834> syw (5:4) <03426> |
NETBible | Then there were those who said, “We have borrowed money to pay our taxes to the king 1 on our fields and our vineyards. |
NET Notes |
1 tn Heb “for the tax of the king.” |