Nehemiah 5:7

NETBible

I considered these things carefully and then registered a complaint with the wealthy and the officials. I said to them, “Each one of you is seizing the collateral from your own countrymen!” Because of them I called for a great public assembly.

NIV ©

I pondered them in my mind and then accused the nobles and officials. I told them, "You are exacting usury from your own countrymen!" So I called together a large meeting to deal with them

NASB ©

I consulted with myself and contended with the nobles and the rulers and said to them, "You are exacting usury, each from his brother!" Therefore, I held a great assembly against them.

NLT ©

After thinking about the situation, I spoke out against these nobles and officials. I told them, "You are oppressing your own relatives by charging them interest when they borrow money!" Then I called a public meeting to deal with the problem.

MSG ©

After thinking it over, I called the nobles and officials on the carpet. I said, "Each one of you is gouging his brother." Then I called a big meeting to deal with them.

BBE ©

And after turning it over in my mind, I made a protest to the chiefs and the rulers, and said to them, Every one of you is taking interest from his countryman. And I got together a great meeting of protest.

NRSV ©

After thinking it over, I brought charges against the nobles and the officials; I said to them, "You are all taking interest from your own people." And I called a great assembly to deal with them,

NKJV ©

After serious thought, I rebuked the nobles and rulers, and said to them, "Each of you is exacting usury from his brother." So I called a great assembly against them.


KJV
Then I consulted
<04427> (8735)
with myself
<03820>_,
and I rebuked
<07378> (8799)
the nobles
<02715>_,
and the rulers
<05461>_,
and said
<0559> (8799)
unto them, Ye exact
<05378> (8801) (8678) <05383> (8802) (8675) <05375> (8802)
usury
<04855>_,
every one
<0376>
of his brother
<0251>_.
And I set
<05414> (8799)
a great
<01419>
assembly
<06952>
against them. {I consulted...: Heb. my heart consulted in me}
NASB ©

I consulted
<4427>
with myself and contended
<7378>
with the nobles
<2715>
and the rulers
<5461>
and said
<559>
to them, "You are exacting
<5377>
usury
<4855>
, each
<376>
from his brother
<251>
!" Therefore, I held
<5414>
a great
<1419>
assembly
<6952>
against
<5921>
them.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ebouleusato
<1011> 
V-AMI-3S
kardia
<2588> 
N-NSF
mou
<1473> 
P-GS
ep
<1909> 
PREP
eme
<1473> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
emacesamhn
<3164> 
V-AMI-1S
prov
<4314> 
PREP
touv
<3588> 
T-APM
entimouv
<1784> 
A-APM
kai
<2532> 
CONJ
touv
<3588> 
T-APM
arcontav
<758> 
N-APM
kai
<2532> 
CONJ
eipa {V-AAI-1S} autoiv
<846> 
D-DPM
apaithsei
<523> 
V-FAI-3S
anhr
<435> 
N-NSM
ton
<3588> 
T-ASM
adelfon
<80> 
N-ASM
autou
<846> 
D-GSM
umeiv
<4771> 
P-NP
apaiteite
<523> 
V-PAI-2P
kai
<2532> 
CONJ
edwka
<1325> 
V-AAI-1S
ep
<1909> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
ekklhsian
<1577> 
N-ASF
megalhn
<3173> 
A-ASF
NET [draft] ITL
I considered
<04427>
these things carefully
<03820>
and then registered a complaint
<07378>
with the wealthy
<02715>
and the officials
<05461>
. I said
<0559>
to them, “Each
<0376>
one of you
<0859>
is seizing the collateral
<05378>
from your own countrymen
<0251>
!” Because of them I called
<05414>
for
<05921>
a great
<01419>
public assembly
<06952>
.
HEBREW
hlwdg
<01419>
hlhq
<06952>
Mhyle
<05921>
Ntaw
<05414>
Myasn
<05383>
Mta
<0859>
wyxab
<0251>
sya
<0376>
asm
<05378>
Mhl
<0>
hrmaw
<0559>
Myngoh
<05461>
taw
<0853>
Myrxh
<02715>
ta
<0853>
hbyraw
<07378>
yle
<05921>
ybl
<03820>
Klmyw (5:7)
<04427>

NETBible

I considered these things carefully and then registered a complaint with the wealthy and the officials. I said to them, “Each one of you is seizing the collateral from your own countrymen!” Because of them I called for a great public assembly.

NET Notes

tn Heb “my heart was advised upon me.”

tn Heb “nobles.”

tn Heb “taking a creditor’s debt.” The Hebrew noun מַשָּׁא (masha’) means “interest; debt” and probably refers to the collateral (pledge) collected by a creditor (HALOT 641-42 s.v.). This particular noun form appears only in Nehemiah (5:7, 10; 10:32); however, it is related to מַשָּׁאָה (mashaah, “contractual loan; debt; collateral”) which appears elsewhere (Deut 24:10; Prov 22:26; cf. Neh 5:11). See the note on the word “people” at the end of v. 5. The BHS editors suggest emending the MT to מָשָׂא (masa’, “burden”), following several medieval Hebrew MSS; however, the result is not entirely clear: “you are bearing a burden, a man with his brothers.”

tn Heb “his brothers.”

tn Heb “I gave.”