NETBible | But I replied, “Should a man like me run away? Would someone like me flee to the temple in order to save his life? 1 I will not go!” |
NIV © |
But I said, "Should a man like me run away? Or should one like me go into the temple to save his life? I will not go!" |
NASB © |
But I said, "Should a man like me flee? And could one such as I go into the temple to save his life? I will not go in." |
NLT © |
But I replied, "Should someone in my position run away from danger? Should someone in my position enter the Temple to save his life? No, I won’t do it!" |
MSG © |
I said, "Why would a man like me run for cover? And why would a man like me use The Temple as a hideout? I won't do it." |
BBE © |
And I said, Am I the sort of man to go in flight? what man, in my position, would go into the Temple to keep himself safe? I will not go in. |
NRSV © |
But I said, "Should a man like me run away? Would a man like me go into the temple to save his life? I will not go in!" |
NKJV © |
And I said, "Should such a man as I flee? And who is there such as I who would go into the temple to save his life? I will not go in!" |
KJV | And I said <0559> (8799)_, Should such <03644> a man <0376> as I flee <01272> (8799)_? and who [is there], that, [being] as I [am], would go <0935> (8799) into the temple <01964> to save his life <02425> (8804)_? I will not go in <0935> (8799)_. |
NASB © |
But I said <559> , "Should a man <376> like <3644> me flee <1272> ? And could one such <3644> as I go <935> into the temple <1964> to save <2421> his life <2421> ? I will not go in."<935> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} tiv <5100> I-NSM estin <1510> V-PAI-3S o <3588> T-NSM anhr <435> N-NSM ov <3739> R-NSM eiseleusetai <1525> V-FMI-3S eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM kai <2532> CONJ zhsetai <2198> V-FMI-3S |
NET [draft] ITL | But I replied <0559> , “Should a man <0376> like <03644> me run away <01272> ? Would <04310> someone like me <03644> flee <0935> to <0413> the temple <01964> in order to save his life <02425> ? I will not <03808> go !”<0935> |
HEBREW | awba <0935> al <03808> yxw <02425> lkyhh <01964> la <0413> awby <0935> rsa <0834> ynwmk <03644> ymw <04310> xrby <01272> ynwmk <03644> syah <0376> hrmaw (6:11) <0559> |
NETBible | But I replied, “Should a man like me run away? Would someone like me flee to the temple in order to save his life? 1 I will not go!” |
NET Notes |
1 tn Heb “go into the temple and live.” |