NETBible | He had been hired to scare me so that I would do this and thereby sin. They would thus bring reproach on me and I 1 would be discredited. 2 |
NIV © |
He had been hired to intimidate me so that I would commit a sin by doing this, and then they would give me a bad name to discredit me. |
NASB © |
He was hired for this reason, that I might become frightened and act accordingly and sin, so that they might have an evil report in order that they could reproach me. |
NLT © |
They were hoping to intimidate me and make me sin by following his suggestion. Then they would be able to accuse and discredit me. |
MSG © |
He had been hired to scare me off--trick me--a layman, into desecrating The Temple and ruining my good reputation so they could accuse me. |
BBE © |
For this reason they had given him money, in order that I might be overcome by fear and do what he said and do wrong, and so they would have reason to say evil about me and put shame on me. |
NRSV © |
He was hired for this purpose, to intimidate me and make me sin by acting in this way, and so they could give me a bad name, in order to taunt me. |
NKJV © |
For this reason he was hired, that I should be afraid and act that way and sin, so that they might have cause for an evil report, that they might reproach me. |
KJV | Therefore [was] he hired <07936> (8803)_, that I should be afraid <03372> (8799)_, and do so <06213> (8799)_, and sin <02398> (8804)_, and [that] they might have [matter] for an evil <07451> report <08034>_, that they might reproach <02778> (8762) me. |
NASB © |
He was hired <7936> for this <4616> reason <4616> , that I might become <3372> frightened <3372> and act <6213> accordingly <3651> and sin <2398> , so that they might have <1961> an evil <7451> report <8034> in order <4616> that they could reproach me.<2778> |
LXXM | ep <1909> PREP eme <1473> P-AS oclon <3793> N-ASM opwv <3704> CONJ fobhyw <5399> V-APS-1S kai <2532> CONJ poihsw <4160> V-AAS-1S outwv <3778> ADV kai <2532> CONJ amartw <264> V-AAS-1S kai <2532> CONJ genwmai <1096> V-AMS-1S autoiv <846> D-DPM eiv <1519> PREP onoma <3686> N-ASN ponhron <4190> A-ASN opwv <3704> CONJ oneidiswsin <3679> V-AAS-3P me <1473> P-AS |
NET [draft] ITL | He <01931> had been hired <07936> to scare <03372> me so that <04616> I would do <06213> this and thereby <03651> sin <02398> . They <01992> would thus bring <01961> reproach <07451> on <04616> me and I would be discredited .<02778> |
HEBREW | P ynwprxy <02778> Neml <04616> er <07451> Msl <08034> Mhl <01992> hyhw <01961> ytajxw <02398> Nk <03651> hveaw <06213> arya <03372> Neml <04616> awh <01931> rwkv <07936> Neml (6:13) <04616> |
NETBible | He had been hired to scare me so that I would do this and thereby sin. They would thus bring reproach on me and I 1 would be discredited. 2 |
NET Notes |
1 tc The translation reads לִי (li, “to me”) rather than the MT reading לָהֶם (lahem, “to them”). 2 tn Heb “would have a bad name.” |