NETBible | Then I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel. He was confined to his home. 1 He said, “Let’s set up a time to meet in the house of God, within the temple. Let’s close the doors of the temple, for they are coming to kill you. It will surely be at night that they will come to kill you.” |
NIV © |
One day I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut in at his home. He said, "Let us meet in the house of God, inside the temple, and let us close the temple doors, because men are coming to kill you—by night they are coming to kill you." |
NASB © |
When I entered the house of Shemaiah the son of Delaiah, son of Mehetabel, who was confined at home, he said, "Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us close the doors of the temple, for they are coming to kill you, and they are coming to kill you at night." |
NLT © |
Later I went to visit Shemaiah son of Delaiah and grandson of Mehetabel, who was confined to his home. He said, "Let us meet together inside the Temple of God and bolt the doors shut. Your enemies are coming to kill you tonight." |
MSG © |
Then I met secretly with Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel, at his house. He said: Let's meet at the house of God, inside The Temple; Let's find safety behind locked doors because they're coming to kill you, Yes, coming by night to kill you. |
BBE © |
And I went to the house of Shemaiah, the son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut up; and he said, Let us have a meeting in the house of God, inside the Temple, and let the doors be shut: for they will come to put you to death; truly, in the night they will come to put you to death. |
NRSV © |
One day when I went into the house of Shemaiah son of Delaiah son of Mehetabel, who was confined to his house, he said, "Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us close the doors of the temple, for they are coming to kill you; indeed, tonight they are coming to kill you." |
NKJV © |
Afterward I came to the house of Shemaiah the son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was a secret informer; and he said, "Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us close the doors of the temple, for they are coming to kill you; indeed, at night they will come to kill you." |
KJV | Afterward I came <0935> (8804) unto the house <01004> of Shemaiah <08098> the son <01121> of Delaiah <01806> the son <01121> of Mehetabeel <04105>_, who [was] shut up <06113> (8803)_; and he said <0559> (8799)_, Let us meet together <03259> (8735) in the house <01004> of God <0430>_, within <08432> the temple <01964>_, and let us shut <05462> (8799) the doors <01817> of the temple <01964>_: for they will come <0935> (8802) to slay <02026> (8800) thee; yea, in the night <03915> will they come <0935> (8802) to slay <02026> (8800) thee. |
NASB © |
When I entered <935> the house <1004> of Shemaiah <8098> the son <1121> of Delaiah <1806> , son <1121> of Mehetabel <4105> , who <1931> was confined <6113> at home, he said <559> , "Let us meet <3259> together <3259> in the house <1004> of God <430> , within <8432> the temple <1964> , and let us close <5462> the doors <1817> of the temple <1964> , for they are coming <935> to kill <2026> you, and they are coming <935> to kill <2026> you at night ."<3915> |
LXXM | kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS eishlyon <1525> V-AAI-3P eiv <1519> PREP oikon <3624> N-ASM semei <4584> N-PRI uiou <5207> N-GSM dalaia {N-PRI} uiou <5207> N-GSM mehtabhl {N-PRI} kai <2532> CONJ autov <846> D-NSM sunecomenov <4912> V-PMPNS kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} sunacywmen <4863> V-APS-1P eiv <1519> PREP oikon <3624> N-ASM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM en <1722> PREP mesw <3319> A-DSM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ kleiswmen <2808> V-AAS-1P tav <3588> T-APF yurav <2374> N-APF autou <846> D-GSM oti <3754> CONJ ercontai <2064> V-PMI-3P nuktov <3571> N-GSF foneusai <5407> V-AAN se <4771> P-AS |
NET [draft] ITL | Then I <0589> went <0935> to the house <01004> of Shemaiah <08098> son <01121> of Delaiah <01806> , the son <01121> of Mehetabel <04105> . He <01931> was confined <06113> to his home. He said <0559> , “Let’s set up a time to meet <03259> in <0413> the house <01004> of God <0430> , within <08432> the temple <01964> . Let’s close <05462> the doors <01817> of the temple <01964> , for <03588> they are coming <0935> to kill <02026> you. It will surely be at night <03915> that they will come <0935> to kill you.”<02026> |
HEBREW | Kgrhl <02026> Myab <0935> hlylw <03915> Kgrhl <02026> Myab <0935> yk <03588> lkyhh <01964> twtld <01817> hrgonw <05462> lkyhh <01964> Kwt <08432> la <0413> Myhlah <0430> tyb <01004> la <0413> dewn <03259> rmayw <0559> rwue <06113> awhw <01931> labjyhm <04105> Nb <01121> hyld <01806> Nb <01121> hyems <08098> tyb <01004> ytab <0935> ynaw (6:10) <0589> |
NETBible | Then I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel. He was confined to his home. 1 He said, “Let’s set up a time to meet in the house of God, within the temple. Let’s close the doors of the temple, for they are coming to kill you. It will surely be at night that they will come to kill you.” |
NET Notes |
1 tn Heb “shut in.” The reason for his confinement is not stated. BDB 783 s.v. עָצַר suggests that it had to do with the fulfillment of a vow or was related to an issue of ceremonial uncleanness. |