Nehemiah 6:2

NETBible

Sanballat and Geshem sent word to me saying, “Come on! Let’s set up a time to meet together at Kephirim in the plain of Ono.” Now they intended to do me harm.

NIV ©

Sanballat and Geshem sent me this message: "Come, let us meet together in one of the villages on the plain of Ono." But they were scheming to harm me;

NASB ©

then Sanballat and Geshem sent a message to me, saying, "Come, let us meet together at Chephirim in the plain of Ono." But they were planning to harm me.

NLT ©

Sanballat and Geshem sent me a message asking me to meet them at one of the villages in the plain of Ono. But I realized they were plotting to harm me,

MSG ©

--Sanballat and Geshem sent this message: "Come and meet with us at Kephirim in the valley of Ono." I knew they were scheming to hurt me

BBE ©

Sanballat and Geshem sent to me saying, Come, let us have a meeting in one of the little towns in the lowland of Ono. But their purpose was to do me evil.

NRSV ©

Sanballat and Geshem sent to me, saying, "Come and let us meet together in one of the villages in the plain of Ono." But they intended to do me harm.

NKJV ©

that Sanballat and Geshem sent to me, saying, "Come, let us meet together among the villages in the plain of Ono." But they thought to do me harm.


KJV
That Sanballat
<05571>
and Geshem
<01654>
sent
<07971> (8799)
unto me, saying
<0559> (8800)_,
Come
<03212> (8798)_,
let us meet
<03259> (8735)
together
<03162>
in [some one of] the villages
<03715>
in the plain
<01237>
of Ono
<0207>_.
But they thought
<02803> (8802)
to do
<06213> (8800)
me mischief
<07451>_.
NASB ©

then Sanballat
<5571>
and Geshem
<1654>
sent
<7971>

a message
to me, saying
<559>
, "Come
<1980>
, let us meet
<3259>
together
<3164>
at Chephirim
<3716>
in the plain
<1237>
of Ono
<207>
." But they were planning
<2803>
to harm
<7463>
me.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
apesteilen
<649> 
V-AAI-3S
sanaballat {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
ghsam {N-PRI} prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
legwn
<3004> 
V-PAPNS
deuro
<1204> 
INJ
kai
<2532> 
CONJ
sunacywmen
<4863> 
V-APS-1P
epi
<1909> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
auto
<846> 
D-ASN
en
<1722> 
PREP
taiv
<3588> 
T-DPF
kwmaiv
<2864> 
N-DPF
en
<1722> 
PREP
pediw {N-DSN} wnw {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
autoi
<846> 
D-NPM
logizomenoi
<3049> 
V-PMPNP
poihsai
<4160> 
V-AAN
moi
<1473> 
P-DS
ponhrian
<4189> 
N-ASF
NET [draft] ITL
Sanballat
<05571>
and Geshem
<01654>
sent
<07971>
word to
<0413>
me saying
<0559>
, “Come
<01980>
on! Let’s set up
<03259>
a time to meet
<03259>
together
<03162>
at Kephirim
<03715>
in the plain
<01237>
of Ono
<0207>
.” Now they
<01992>
intended
<02803>
to do
<06213>
me harm
<07451>
.
HEBREW
her
<07451>
yl
<0>
twvel
<06213>
Mybsx
<02803>
hmhw
<01992>
wnwa
<0207>
teqbb
<01237>
Myrypkb
<03715>
wdxy
<03162>
hdewnw
<03259>
hkl
<01980>
rmal
<0559>
yla
<0413>
Msgw
<01654>
jlbno
<05571>
xlsyw (6:2)
<07971>

NETBible

Sanballat and Geshem sent word to me saying, “Come on! Let’s set up a time to meet together at Kephirim in the plain of Ono.” Now they intended to do me harm.

NET Notes

tn It is not entirely clear whether the Hebrew word כְּפִירִים (kÿfirim) is a place-name not mentioned elsewhere in the OT (as indicated in the present translation; so also NAB, NASB) or whether it means “in [one of] the villages” (so, e.g., NIV, NRSV, NLT; see BDB 499 s.v.; HALOT 493 s.v.). The LXX and Vulgate understand it in the latter sense. Some scholars connect this term with the identically spelled word כּפירים (“lions”) as a figurative description of princes or warriors (e.g., Pss 34:11; 35:17; 58:7; Jer 2:15; Ezek 32:2, 13; Nah 2:14; see HALOT 493 s.v.): “let us meet together with the leaders in the plain of Ono.”