Nehemiah 6:7

NETBible

You have also established prophets to announce in Jerusalem on your behalf, ‘We have a king in Judah!’ Now the king is going to hear about these rumors. So come on! Let’s talk about this.”

NIV ©

and have even appointed prophets to make this proclamation about you in Jerusalem: ‘There is a king in Judah!’ Now this report will get back to the king; so come, let us confer together."

NASB ©

"You have also appointed prophets to proclaim in Jerusalem concerning you, ‘A king is in Judah!’ And now it will be reported to the king according to these reports. So come now, let us take counsel together."

NLT ©

He also reports that you have appointed prophets to prophesy about you in Jerusalem, saying, ‘Look! There is a king in Judah!’ "You can be very sure that this report will get back to the king, so I suggest that you come and talk it over with me."

MSG ©

and that you have appointed prophets to announce in Jerusalem, 'There's a king in Judah!' The king is going to be told all this--don't you think we should sit down and have a talk?"

BBE ©

And that you have prophets preaching about you in Jerusalem, and saying, There is a king in Judah: now an account of these things will be sent to the king. So come now, and let us have a discussion.

NRSV ©

You have also set up prophets to proclaim in Jerusalem concerning you, ‘There is a king in Judah!’ And now it will be reported to the king according to these words. So come, therefore, and let us confer together."

NKJV ©

And you have also appointed prophets to proclaim concerning you at Jerusalem, saying, " There is a king in Judah!" Now these matters will be reported to the king. So come, therefore, and let us consult together.


KJV
And thou hast also appointed
<05975> (8689)
prophets
<05030>
to preach
<07121> (8800)
of thee at Jerusalem
<03389>_,
saying
<0559> (8800)_,
[There is] a king
<04428>
in Judah
<03063>_:
and now shall it be reported
<08085> (8735)
to the king
<04428>
according to these words
<01697>_.
Come
<03212> (8798)
now therefore, and let us take counsel
<03289> (8735)
together
<03162>_.
NASB ©

"You have also
<1571>
appointed
<5975>
prophets
<5030>
to proclaim
<7121>
in Jerusalem
<3389>
concerning
<5921>
you, 'A king
<4428>
is in Judah
<3063>
!' And now
<6258>
it will be reported
<8085>
to the king
<4428>
according to these
<428>
reports
<1697>
. So come
<1980>
now
<6258>
, let us take
<3289>
counsel
<3289>
together
<3164>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
prov
<4314> 
PREP
toutoiv
<3778> 
D-DPM
profhtav
<4396> 
N-APM
esthsav
<2476> 
V-AAI-2S
seautw
<4572> 
D-DSM
ina
<2443> 
CONJ
kayishv
<2523> 
V-AAS-2S
en
<1722> 
PREP
ierousalhm
<2419> 
N-PRI
eiv
<1519> 
PREP
basilea
<935> 
N-ASM
en
<1722> 
PREP
iouda
<2448> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
nun
<3568> 
ADV
apaggelhsontai {V-FPI-3P} tw
<3588> 
T-DSM
basilei
<935> 
N-DSM
oi
<3588> 
T-NPM
logoi
<3056> 
N-NPM
outoi
<3778> 
D-NPM
kai
<2532> 
CONJ
nun
<3568> 
ADV
deuro
<1204> 
INJ
bouleuswmeya
<1011> 
V-AMS-1P
epi
<1909> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
auto
<846> 
D-ASN
NET [draft] ITL
You have also
<01571>
established
<05975>
prophets
<05030>
to announce
<07121>
in Jerusalem
<03389>
on
<05921>
your behalf, ‘We have a king
<04428>
in Judah
<03063>
!’ Now
<06258>
the king
<04428>
is going to hear
<08085>
about these
<0428>
rumors
<01697>
. So
<06258>
come on
<01980>
! Let’s
<03162>
talk
<03289>
about this.”
HEBREW
o
wdxy
<03162>
huewnw
<03289>
hkl
<01980>
htew
<06258>
hlah
<0428>
Myrbdk
<01697>
Klml
<04428>
emsy
<08085>
htew
<06258>
hdwhyb
<03063>
Klm
<04428>
rmal
<0559>
Mlswryb
<03389>
Kyle
<05921>
arql
<07121>
tdmeh
<05975>
Myaybn
<05030>
Mgw (6:7)
<01571>

NETBible

You have also established prophets to announce in Jerusalem on your behalf, ‘We have a king in Judah!’ Now the king is going to hear about these rumors. So come on! Let’s talk about this.”

NET Notes

tn Heb “call.”

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Heb “Let us consult together.”