NETBible | Now Esther had not disclosed her people or her lineage, 1 for Mordecai had instructed her not to do so. 2 |
NIV © |
Esther had not revealed her nationality and family background, because Mordecai had forbidden her to do so. |
NASB © |
Esther did not make known her people or her kindred, for Mordecai had instructed her that she should not make them known. |
NLT © |
Esther had not told anyone of her nationality and family background, for Mordecai had told her not to. |
MSG © |
Esther didn't say anything about her family and racial background because Mordecai had told her not to. |
BBE © |
Esther had not said what family or people she came from, for Mordecai had given her orders not to do so. |
NRSV © |
Esther did not reveal her people or kindred, for Mordecai had charged her not to tell. |
NKJV © |
Esther had not revealed her people or family, for Mordecai had charged her not to reveal it . |
KJV | Esther <0635> had not shewed <05046> (8689) her people <05971> nor her kindred <04138>_: for Mordecai <04782> had charged <06680> (8765) her that she should not shew <05046> (8686) [it]. |
NASB © |
Esther <635> did not make <5046> known <5046> her people <5971> or her kindred <4138> , for Mordecai <4782> had instructed <6680> her that she should not make <5046> them known .<5046> |
LXXM | kai <2532> CONJ ouc <3364> ADV upedeixen {V-AAI-3S} esyhr {N-PRI} to <3588> T-ASN genov <1085> N-ASN authv <846> D-GSF oude <3761> CONJ thn <3588> T-ASF patrida <3968> N-ASF o <3588> T-NSM gar <1063> PRT mardocaiov {N-NSM} eneteilato {V-AMI-3S} auth <846> D-DSF mh apaggeilai {V-AAN}<3165> ADV |
NET [draft] ITL | Now Esther <0635> had not <03808> disclosed <05046> her people <05971> or her lineage <04138> , for <03588> Mordecai <04782> had instructed <06680> her not <03808> to do so.<05046> |
HEBREW | dygt <05046> al <03808> rsa <0834> hyle <05921> hwu <06680> ykdrm <04782> yk <03588> htdlwm <04138> taw <0853> hme <05971> ta <0853> rtoa <0635> hdygh <05046> al (2:10) <03808> |
NETBible | Now Esther had not disclosed her people or her lineage, 1 for Mordecai had instructed her not to do so. 2 |
NET Notes |
1 tn Cf. v. 20, where the same phrase occurs but with the word order reversed. 2 tn Heb “that she not tell” (NRSV similar); NASB “that she should not make them known.” |