Esther 2:11

NETBible

And day after day Mordecai used to walk back and forth in front of the court of the harem in order to learn how Esther was doing and what might happen to her.

NIV ©

Every day he walked to and fro near the courtyard of the harem to find out how Esther was and what was happening to her.

NASB ©

Every day Mordecai walked back and forth in front of the court of the harem to learn how Esther was and how she fared.

NLT ©

Every day Mordecai would take a walk near the courtyard of the harem to ask about Esther and to find out what was happening to her.

MSG ©

Every day Mordecai strolled beside the court of the harem to find out how Esther was and get news of what she was doing.

BBE ©

And every day Mordecai took his walk before the square of the women’s house, to see how Esther was and what would be done to her.

NRSV ©

Every day Mordecai would walk around in front of the court of the harem, to learn how Esther was and how she fared.

NKJV ©

And every day Mordecai paced in front of the court of the women’s quarters, to learn of Esther’s welfare and what was happening to her.


KJV
And Mordecai
<04782>
walked
<01980> (8693)
every day
<03117>
before
<06440>
the court
<02691>
of the women's
<0802>
house
<01004>_,
to know
<03045> (8800)
how Esther
<0635>
did
<07965>_,
and what should become
<06213> (8735)
of her. {to know...: Heb. to know the peace}
NASB ©

Every
<3605>
day
<3117>
Mordecai
<4782>
walked
<1980>
back
<1980>
and forth in front
<6440>
of the court
<2691>
of the harem
<1004>
<802> to learn
<3045>
how
<7965>
Esther
<635>
was and how
<4100>
she fared
<6213>
.
LXXM
kay
<2596> 
PREP
ekasthn
<1538> 
A-ASF
de
<1161> 
PRT
hmeran
<2250> 
N-ASF
o
<3588> 
T-NSM
mardocaiov {N-NSM} periepatei
<4043> 
V-IAI-3S
kata
<2596> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
aulhn
<833> 
N-ASF
thn
<3588> 
T-ASF
gunaikeian
<1134> 
A-ASF
episkopwn
<1983> 
V-PAPNS
ti
<5100> 
I-NSN
esyhr {N-PRI} sumbhsetai
<4819> 
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
And day
<03117>
after day
<03117>
Mordecai
<04782>
used to walk
<01980>
back and forth in front
<06440>
of the court
<02691>
of the harem
<0802>

<01004>
in order to learn
<03045>
how Esther
<0635>
was doing
<06213>
and what
<04100>
might happen to her.
HEBREW
hb
<0>
hvey
<06213>
hmw
<04100>
rtoa
<0635>
Mwls
<07965>
ta
<0853>
tedl
<03045>
Mysnh
<0802>
tyb
<01004>
rux
<02691>
ynpl
<06440>
Klhtm
<01980>
ykdrm
<04782>
Mwyw
<03117>
Mwy
<03117>
lkbw (2:11)
<03605>

NETBible

And day after day Mordecai used to walk back and forth in front of the court of the harem in order to learn how Esther was doing and what might happen to her.

NET Notes

tn Heb “to know the peace of Esther.”