NETBible | And day after day Mordecai used to walk back and forth in front of the court of the harem in order to learn how Esther was doing 1 and what might happen to her. |
NIV © |
Every day he walked to and fro near the courtyard of the harem to find out how Esther was and what was happening to her. |
NASB © |
Every day Mordecai walked back and forth in front of the court of the harem to learn how Esther was and how she fared. |
NLT © |
Every day Mordecai would take a walk near the courtyard of the harem to ask about Esther and to find out what was happening to her. |
MSG © |
Every day Mordecai strolled beside the court of the harem to find out how Esther was and get news of what she was doing. |
BBE © |
And every day Mordecai took his walk before the square of the women’s house, to see how Esther was and what would be done to her. |
NRSV © |
Every day Mordecai would walk around in front of the court of the harem, to learn how Esther was and how she fared. |
NKJV © |
And every day Mordecai paced in front of the court of the women’s quarters, to learn of Esther’s welfare and what was happening to her. |
KJV | And Mordecai <04782> walked <01980> (8693) every day <03117> before <06440> the court <02691> of the women's <0802> house <01004>_, to know <03045> (8800) how Esther <0635> did <07965>_, and what should become <06213> (8735) of her. {to know...: Heb. to know the peace} |
NASB © |
Every <3605> day <3117> Mordecai <4782> walked <1980> back <1980> and forth in front <6440> of the court <2691> of the harem <1004> <802> to learn <3045> how <7965> Esther <635> was and how <4100> she fared .<6213> |
LXXM | kay <2596> PREP ekasthn <1538> A-ASF de <1161> PRT hmeran <2250> N-ASF o <3588> T-NSM mardocaiov {N-NSM} periepatei <4043> V-IAI-3S kata <2596> PREP thn <3588> T-ASF aulhn <833> N-ASF thn <3588> T-ASF gunaikeian <1134> A-ASF episkopwn <1983> V-PAPNS ti <5100> I-NSN esyhr {N-PRI} sumbhsetai <4819> V-FMI-3S |
NET [draft] ITL | And day <03117> after day <03117> Mordecai <04782> used to walk <01980> back and forth in front <06440> of the court <02691> of the harem <0802> <01004> in order to learn <03045> how Esther <0635> was doing <06213> and what might happen to her.<04100> |
HEBREW | hb <0> hvey <06213> hmw <04100> rtoa <0635> Mwls <07965> ta <0853> tedl <03045> Mysnh <0802> tyb <01004> rux <02691> ynpl <06440> Klhtm <01980> ykdrm <04782> Mwyw <03117> Mwy <03117> lkbw (2:11) <03605> |
NETBible | And day after day Mordecai used to walk back and forth in front of the court of the harem in order to learn how Esther was doing 1 and what might happen to her. |
NET Notes |
1 tn Heb “to know the peace of Esther.” |