Esther 5:1

NETBible

It so happened that on the third day Esther put on her royal attire and stood in the inner court of the palace, opposite the king’s quarters. The king was sitting on his royal throne in the palace, opposite the entrance.

NIV ©

On the third day Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the palace, in front of the king’s hall. The king was sitting on his royal throne in the hall, facing the entrance.

NASB ©

Now it came about on the third day that Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king’s palace in front of the king’s rooms, and the king was sitting on his royal throne in the throne room, opposite the entrance to the palace.

NLT ©

Three days later, Esther put on her royal robes and entered the inner court of the palace, just across from the king’s hall. The king was sitting on his royal throne, facing the entrance.

MSG ©

Three days later Esther dressed in her royal robes and took up a position in the inner court of the palace in front of the king's throne room. The king was on his throne facing the entrance.

BBE ©

Now on the third day, Esther put on her queen’s robes, and took her place in the inner room of the king’s house, facing the king’s house: and the king was seated on his high seat in the king’s house, facing the doorway of the house.

NRSV ©

On the third day Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king’s palace, opposite the king’s hall. The king was sitting on his royal throne inside the palace opposite the entrance to the palace.

NKJV ©

Now it happened on the third day that Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king’s palace, across from the king’s house, while the king sat on his royal throne in the royal house, facing the entrance of the house.


KJV
Now it came to pass on the third
<07992>
day
<03117>_,
that Esther
<0635>
put on
<03847> (8799)
[her] royal
<04438>
[apparel], and stood
<05975> (8799)
in the inner
<06442>
court
<02691>
of the king's
<04428>
house
<01004>_,
over against
<05227>
the king's
<04428>
house
<01004>_:
and the king
<04428>
sat
<03427> (8802)
upon his royal
<04438>
throne
<03678>
in the royal
<04438>
house
<01004>_,
over against
<05227>
the gate
<06607>
of the house
<01004>_.
NASB ©

Now it came
<1961>
about on the third
<7992>
day
<3117>
that Esther
<635>
put
<3847>
on her royal
<4438>
robes
<4438>
and stood
<5975>
in the inner
<6442>
court
<2691>
of the king's
<4428>
palace
<1004>
in front
<5227>
of the king's
<4428>
rooms
<1004>
, and the king
<4428>
was sitting
<3427>
on his royal
<4438>
throne
<3678>
in the throne
<4438>
room
<1004>
, opposite
<5227>
the entrance
<6607>
to the palace
<1004>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egenhyh
<1096> 
V-API-3S
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
hmera
<2250> 
N-DSF
th
<3588> 
T-DSF
trith
<5154> 
A-DSF
wv
<3739> 
CONJ
epausato
<3973> 
V-AMI-3S
proseucomenh
<4336> 
V-PMPNS
exedusato
<1562> 
V-AMI-3S
ta
<3588> 
T-APN
imatia
<2440> 
N-APN
thv
<3588> 
T-GSF
yerapeiav
<2322> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
periebaleto
<4016> 
V-AMI-3S
thn
<3588> 
T-ASF
doxan
<1391> 
N-ASF
authv
<846> 
D-GSF
(5:1a) kai
<2532> 
CONJ
genhyeisa
<1096> 
V-APPNS
epifanhv
<2016> 
A-NSF
epikalesamenh {V-AMPNS} ton
<3588> 
T-ASM
pantwn
<3956> 
A-GPN
epopthn
<2030> 
N-ASM
yeon
<2316> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
swthra
<4990> 
N-ASM
parelaben
<3880> 
V-AAI-3S
tav
<3588> 
T-APF
duo
<1417> 
N-NUI
abrav {N-APF} kai
<2532> 
CONJ
th
<3588> 
T-DSF
men
<3303> 
PRT
mia
<1519> 
A-DSF
ephreideto {V-IMI-3S} wv
<3739> 
CONJ
trufereuomenh {V-PMPNS} h
<3588> 
T-NSF
de
<1161> 
PRT
etera
<2087> 
A-NSF
ephkolouyei {V-IAI-3S} koufizousa
<2893> 
V-PAPNS
thn
<3588> 
T-ASF
endusin
<1745> 
N-ASF
authv
<846> 
D-GSF
(5:1b) kai
<2532> 
CONJ
auth
<846> 
D-NSF
eruyriwsa {V-PAPNS} akmh {N-DSF} kallouv {N-GSN} authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-NSN
proswpon
<4383> 
N-NSN
authv
<846> 
D-GSF
ilaron
<2431> 
A-NSN
wv
<3739> 
CONJ
prosfilev
<4375> 
A-NSN
h
<3588> 
T-NSF
de
<1161> 
PRT
kardia
<2588> 
N-NSF
authv
<846> 
D-GSF
apestenwmenh {V-RMPNS} apo
<575> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
fobou
<5401> 
N-GSM
(5:1c) kai
<2532> 
CONJ
eiselyousa
<1525> 
V-AAPNS
pasav
<3956> 
A-APF
tav
<3588> 
T-APF
yurav
<2374> 
N-APF
katesth
<2525> 
V-AAI-3S
enwpion
<1799> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
basilewv
<935> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
autov
<846> 
D-NSM
ekayhto
<2521> 
V-IAI-3S
epi
<1909> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
yronou
<2362> 
N-GSM
thv
<3588> 
T-GSF
basileiav
<932> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
pasan
<3956> 
A-ASF
stolhn
<4749> 
N-ASF
thv
<3588> 
T-GSF
epifaneiav
<2015> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
enededukei
<1746> 
V-YAI-3S
olov
<3650> 
A-NSM
dia
<1223> 
PREP
crusou
<5557> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
liywn
<3037> 
N-GPM
polutelwn
<4185> 
A-GPM
kai
<2532> 
CONJ
hn
<1510> 
V-IAI-3S
foberov
<5398> 
A-NSM
sfodra
<4970> 
ADV
(5:1d) kai
<2532> 
CONJ
arav
<142> 
V-AAPNS
to
<3588> 
T-ASN
proswpon
<4383> 
N-ASN
autou
<846> 
D-GSM
pepurwmenon
<4448> 
V-RMPAS
doxh
<1391> 
N-DSF
en
<1722> 
PREP
akmh {N-DSF} yumou
<2372> 
N-GSM
ebleqen
<991> 
V-AAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
epesen
<4098> 
V-AAI-3S
h
<3588> 
T-NSF
basilissa
<938> 
N-NSF
kai
<2532> 
CONJ
metebalen
<3328> 
V-AAI-3S
to
<3588> 
T-ASN
crwma {N-ASN} authv
<846> 
D-GSF
en
<1722> 
PREP
eklusei {N-DSF} kai
<2532> 
CONJ
katepekuqen {V-AAI-3S} epi
<1909> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
kefalhn
<2776> 
N-ASF
thv
<3588> 
T-GSF
abrav {N-GSF} thv
<3588> 
T-GSF
proporeuomenhv
<4313> 
V-PMPGS
(5:1e) kai
<2532> 
CONJ
metebalen
<3328> 
V-AAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
to
<3588> 
T-ASN
pneuma
<4151> 
N-ASN
tou
<3588> 
T-GSM
basilewv
<935> 
N-GSM
eiv
<1519> 
PREP
prauthta
<4240> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
agwniasav {V-AAPNS} anephdhsen {V-AAI-3S} apo
<575> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
yronou
<2362> 
N-GSM
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
anelaben
<353> 
V-AAI-3S
authn
<846> 
D-ASF
epi
<1909> 
PREP
tav
<3588> 
T-APF
agkalav
<43> 
N-APF
autou
<846> 
D-GSM
mecriv
<3360> 
PREP
ou
<3739> 
R-GSM
katesth
<2525> 
V-AAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
parekalei
<3870> 
V-IAI-3S
authn
<846> 
D-ASF
logoiv
<3056> 
N-DPM
eirhnikoiv
<1516> 
A-DPM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} auth
<846> 
D-DSF
(5:1f) ti
<5100> 
I-NSN
estin
<1510> 
V-PAI-3S
esyhr {N-PRI} egw
<1473> 
P-NS
o
<3588> 
T-NSM
adelfov
<80> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
yarsei {V-PAD-2S} ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
apoyanhv
<599> 
V-AAS-2S
oti
<3754> 
CONJ
koinon
<2839> 
A-NSN
to
<3588> 
T-NSN
prostagma {N-NSN} hmwn
<1473> 
P-GP
estin
<1510> 
V-PAI-3S
proselye
<4334> 
V-AAD-2S
NET [draft] ITL
It so happened
<01961>
that on the third
<07992>
day
<03117>
Esther
<0635>
put on
<03847>
her royal attire
<04438>
and stood
<05975>
in the inner
<06442>
court
<02691>
of the palace
<04428>

<01004>
, opposite
<05227>
the king’s
<04428>
quarters
<01004>
. The king
<04428>
was sitting
<03427>
on
<05921>
his royal
<04438>
throne
<03678>
in the palace
<04438>

<01004>
, opposite
<05227>
the entrance
<06607>
.
HEBREW
tybh
<01004>
xtp
<06607>
xkn
<05227>
twklmh
<04438>
tybb
<01004>
wtwklm
<04438>
aok
<03678>
le
<05921>
bswy
<03427>
Klmhw
<04428>
Klmh
<04428>
tyb
<01004>
xkn
<05227>
tymynph
<06442>
Klmh
<04428>
tyb
<01004>
ruxb
<02691>
dmetw
<05975>
twklm
<04438>
rtoa
<0635>
sbltw
<03847>
ysylsh
<07992>
Mwyb
<03117>
yhyw (5:1)
<01961>

NETBible

It so happened that on the third day Esther put on her royal attire and stood in the inner court of the palace, opposite the king’s quarters. The king was sitting on his royal throne in the palace, opposite the entrance.

NET Notes

tn Heb “of the house of the king”; NASB, NRSV “of the king’s palace.”

tn Heb “the house of the king”; NASB “the king’s rooms”; NIV, NLT “the king’s hall.” This expression is used twice in this verse. In the first instance, it is apparently the larger palace complex that is in view, whereas in the second instance the expression seems to refer specifically to the quarters from which the king governed.

tn Heb “the entrance of the house” (so ASV).