NETBible | |
NIV © |
On the third day Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the palace, in front of the king’s hall. The king was sitting on his royal throne in the hall, facing the entrance. |
NASB © |
Now it came about on the third day that Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king’s palace in front of the king’s rooms, and the king was sitting on his royal throne in the throne room, opposite the entrance to the palace. |
NLT © |
Three days later, Esther put on her royal robes and entered the inner court of the palace, just across from the king’s hall. The king was sitting on his royal throne, facing the entrance. |
MSG © |
Three days later Esther dressed in her royal robes and took up a position in the inner court of the palace in front of the king's throne room. The king was on his throne facing the entrance. |
BBE © |
Now on the third day, Esther put on her queen’s robes, and took her place in the inner room of the king’s house, facing the king’s house: and the king was seated on his high seat in the king’s house, facing the doorway of the house. |
NRSV © |
On the third day Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king’s palace, opposite the king’s hall. The king was sitting on his royal throne inside the palace opposite the entrance to the palace. |
NKJV © |
Now it happened on the third day that Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king’s palace, across from the king’s house, while the king sat on his royal throne in the royal house, facing the entrance of the house. |
KJV | Now it came to pass on the third <07992> day <03117>_, that Esther <0635> put on <03847> (8799) [her] royal <04438> [apparel], and stood <05975> (8799) in the inner <06442> court <02691> of the king's <04428> house <01004>_, over against <05227> the king's <04428> house <01004>_: and the king <04428> sat <03427> (8802) upon his royal <04438> throne <03678> in the royal <04438> house <01004>_, over against <05227> the gate <06607> of the house <01004>_. |
NASB © |
Now it came <1961> about on the third <7992> day <3117> that Esther <635> put <3847> on her royal <4438> robes <4438> and stood <5975> in the inner <6442> court <2691> of the king's <4428> palace <1004> in front <5227> of the king's <4428> rooms <1004> , and the king <4428> was sitting <3427> on his royal <4438> throne <3678> in the throne <4438> room <1004> , opposite <5227> the entrance <6607> to the palace .<1004> |
LXXM | kai <2532> CONJ egenhyh <1096> V-API-3S en <1722> PREP th <3588> T-DSF hmera <2250> N-DSF th <3588> T-DSF trith <5154> A-DSF wv <3739> CONJ epausato <3973> V-AMI-3S proseucomenh <4336> V-PMPNS exedusato <1562> V-AMI-3S ta <3588> T-APN imatia <2440> N-APN thv <3588> T-GSF yerapeiav <2322> N-GSF kai <2532> CONJ periebaleto <4016> V-AMI-3S thn <3588> T-ASF doxan <1391> N-ASF authv <846> D-GSF (5:1a) kai <2532> CONJ genhyeisa <1096> V-APPNS epifanhv <2016> A-NSF epikalesamenh {V-AMPNS} ton <3588> T-ASM pantwn <3956> A-GPN epopthn <2030> N-ASM yeon <2316> N-ASM kai <2532> CONJ swthra <4990> N-ASM parelaben <3880> V-AAI-3S tav <3588> T-APF duo <1417> N-NUI abrav {N-APF} kai <2532> CONJ th <3588> T-DSF men <3303> PRT mia <1519> A-DSF ephreideto {V-IMI-3S} wv <3739> CONJ trufereuomenh {V-PMPNS} h <3588> T-NSF de <1161> PRT etera <2087> A-NSF ephkolouyei {V-IAI-3S} koufizousa <2893> V-PAPNS thn <3588> T-ASF endusin <1745> N-ASF authv <846> D-GSF (5:1b) kai <2532> CONJ auth <846> D-NSF eruyriwsa {V-PAPNS} akmh {N-DSF} kallouv {N-GSN} authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ to <3588> T-NSN proswpon <4383> N-NSN authv <846> D-GSF ilaron <2431> A-NSN wv <3739> CONJ prosfilev <4375> A-NSN h <3588> T-NSF de <1161> PRT kardia <2588> N-NSF authv <846> D-GSF apestenwmenh {V-RMPNS} apo <575> PREP tou <3588> T-GSM fobou <5401> N-GSM (5:1c) kai <2532> CONJ eiselyousa <1525> V-AAPNS pasav <3956> A-APF tav <3588> T-APF yurav <2374> N-APF katesth <2525> V-AAI-3S enwpion <1799> PREP tou <3588> T-GSM basilewv <935> N-GSM kai <2532> CONJ autov <846> D-NSM ekayhto <2521> V-IAI-3S epi <1909> PREP tou <3588> T-GSM yronou <2362> N-GSM thv <3588> T-GSF basileiav <932> N-GSF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ pasan <3956> A-ASF stolhn <4749> N-ASF thv <3588> T-GSF epifaneiav <2015> N-GSF autou <846> D-GSM enededukei <1746> V-YAI-3S olov <3650> A-NSM dia <1223> PREP crusou <5557> N-GSM kai <2532> CONJ liywn <3037> N-GPM polutelwn <4185> A-GPM kai <2532> CONJ hn <1510> V-IAI-3S foberov <5398> A-NSM sfodra <4970> ADV (5:1d) kai <2532> CONJ arav <142> V-AAPNS to <3588> T-ASN proswpon <4383> N-ASN autou <846> D-GSM pepurwmenon <4448> V-RMPAS doxh <1391> N-DSF en <1722> PREP akmh {N-DSF} yumou <2372> N-GSM ebleqen <991> V-AAI-3S kai <2532> CONJ epesen <4098> V-AAI-3S h <3588> T-NSF basilissa <938> N-NSF kai <2532> CONJ metebalen <3328> V-AAI-3S to <3588> T-ASN crwma {N-ASN} authv <846> D-GSF en <1722> PREP eklusei {N-DSF} kai <2532> CONJ katepekuqen {V-AAI-3S} epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF kefalhn <2776> N-ASF thv <3588> T-GSF abrav {N-GSF} thv <3588> T-GSF proporeuomenhv <4313> V-PMPGS (5:1e) kai <2532> CONJ metebalen <3328> V-AAI-3S o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM to <3588> T-ASN pneuma <4151> N-ASN tou <3588> T-GSM basilewv <935> N-GSM eiv <1519> PREP prauthta <4240> N-ASF kai <2532> CONJ agwniasav {V-AAPNS} anephdhsen {V-AAI-3S} apo <575> PREP tou <3588> T-GSM yronou <2362> N-GSM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ anelaben <353> V-AAI-3S authn <846> D-ASF epi <1909> PREP tav <3588> T-APF agkalav <43> N-APF autou <846> D-GSM mecriv <3360> PREP ou <3739> R-GSM katesth <2525> V-AAI-3S kai <2532> CONJ parekalei <3870> V-IAI-3S authn <846> D-ASF logoiv <3056> N-DPM eirhnikoiv <1516> A-DPM kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} auth <846> D-DSF (5:1f) ti <5100> I-NSN estin <1510> V-PAI-3S esyhr {N-PRI} egw <1473> P-NS o <3588> T-NSM adelfov <80> N-NSM sou <4771> P-GS yarsei {V-PAD-2S} ou <3364> ADV mh <3165> ADV apoyanhv <599> V-AAS-2S oti <3754> CONJ koinon <2839> A-NSN to <3588> T-NSN prostagma {N-NSN} hmwn <1473> P-GP estin <1510> V-PAI-3S proselye <4334> V-AAD-2S |
NET [draft] ITL | It so happened <01961> that on the third <07992> day <03117> Esther <0635> put on <03847> her royal attire <04438> and stood <05975> in the inner <06442> court <02691> of the palace <04428> <01004> , opposite <05227> the king’s <04428> quarters <01004> . The king <04428> was sitting <03427> on <05921> his royal <04438> throne <03678> in the palace <04438> <01004> , opposite <05227> the entrance .<06607> |
HEBREW | tybh <01004> xtp <06607> xkn <05227> twklmh <04438> tybb <01004> wtwklm <04438> aok <03678> le <05921> bswy <03427> Klmhw <04428> Klmh <04428> tyb <01004> xkn <05227> tymynph <06442> Klmh <04428> tyb <01004> ruxb <02691> dmetw <05975> twklm <04438> rtoa <0635> sbltw <03847> ysylsh <07992> Mwyb <03117> yhyw (5:1) <01961> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Heb “of the house of the king”; NASB, NRSV “of the king’s palace.” 2 tn Heb “the house of the king”; NASB “the king’s rooms”; NIV, NLT “the king’s hall.” This expression is used twice in this verse. In the first instance, it is apparently the larger palace complex that is in view, whereas in the second instance the expression seems to refer specifically to the quarters from which the king governed. 3 tn Heb “the entrance of the house” (so ASV). |