Esther 5:2

NETBible

When the king saw Queen Esther standing in the court, she met with his approval. The king extended to Esther the gold scepter that was in his hand, and Esther approached and touched the end of the scepter.

NIV ©

When he saw Queen Esther standing in the court, he was pleased with her and held out to her the gold sceptre that was in his hand. So Esther approached and touched the tip of the sceptre.

NASB ©

When the king saw Esther the queen standing in the court, she obtained favor in his sight; and the king extended to Esther the golden scepter which was in his hand. So Esther came near and touched the top of the scepter.

NLT ©

When he saw Queen Esther standing there in the inner court, he welcomed her, holding out the gold scepter to her. So Esther approached and touched its tip.

MSG ©

When he noticed Queen Esther standing in the court, he was pleased to see her; the king extended the gold scepter in his hand. Esther approached and touched the tip of the scepter.

BBE ©

And when the king saw Esther the queen waiting in the inner room, looking kindly on her he put out the rod of gold in his hand to her. So Esther came near and put her fingers on the top of the rod.

NRSV ©

As soon as the king saw Queen Esther standing in the court, she won his favor and he held out to her the golden scepter that was in his hand. Then Esther approached and touched the top of the scepter.

NKJV ©

So it was, when the king saw Queen Esther standing in the court, that she found favor in his sight, and the king held out to Esther the golden scepter that was in his hand. Then Esther went near and touched the top of the scepter.


KJV
And it was so, when the king
<04428>
saw
<07200> (8800)
Esther
<0635>
the queen
<04436>
standing
<05975> (8802)
in the court
<02691>_,
[that] she obtained
<05375> (8804)
favour
<02580>
in his sight
<05869>_:
and the king
<04428>
held out
<03447> (8686)
to Esther
<0635>
the golden
<02091>
sceptre
<08275>
that [was] in his hand
<03027>_.
So Esther
<0635>
drew near
<07126> (8799)_,
and touched
<05060> (8799)
the top
<07218>
of the sceptre
<08275>_.
NASB ©

When the king
<4428>
saw
<7200>
Esther
<635>
the queen
<4436>
standing
<5975>
in the court
<2691>
, she obtained
<5375>
favor
<2580>
in his sight
<5869>
; and the king
<4428>
extended
<3447>
to Esther
<635>
the golden
<2091>
scepter
<8275>
which
<834>

was
in his hand
<3027>
. So Esther
<635>
came
<7126>
near
<7126>
and touched
<5060>
the top
<7218>
of the scepter
<8275>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
arav
<142> 
V-AAPNS
thn
<3588> 
T-ASF
crushn {A-ASF} rabdon {N-ASF} epeyhken
<2007> 
V-AAI-3S
epi
<1909> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
trachlon
<5137> 
N-ASM
authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
hspasato
<782> 
V-AMI-3S
authn
<846> 
D-ASF
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} lalhson
<2980> 
V-AAD-2S
moi
<1473> 
P-DS
(5:2a) kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846> 
D-DSM
eidon
<3708> 
V-AAI-1S
se
<4771> 
P-AS
kurie
<2962> 
N-VSM
wv
<3739> 
CONJ
aggelon
<32> 
N-ASM
yeou
<2316> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
etaracyh
<5015> 
V-API-3S
h
<3588> 
T-NSF
kardia
<2588> 
N-NSF
mou
<1473> 
P-GS
apo
<575> 
PREP
fobou
<5401> 
N-GSM
thv
<3588> 
T-GSF
doxhv
<1391> 
N-GSF
sou
<4771> 
P-GS
oti
<3754> 
CONJ
yaumastov
<2298> 
A-NSM
ei
<1510> 
V-PAI-2S
kurie
<2962> 
N-VSM
kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-NSN
proswpon
<4383> 
N-NSN
sou
<4771> 
P-GS
caritwn
<5485> 
N-GPF
meston
<3324> 
A-NSN
(5:2b) en
<1722> 
PREP
de
<1161> 
PRT
tw
<3588> 
T-DSN
dialegesyai {V-PMN} authn
<846> 
D-ASF
epesen
<4098> 
V-AAI-3S
apo
<575> 
PREP
eklusewv {N-GSF} authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
etarasseto
<5015> 
V-IMI-3S
kai
<2532> 
CONJ
pasa
<3956> 
A-NSF
h
<3588> 
T-NSF
yerapeia
<2322> 
N-NSF
autou
<846> 
D-GSM
parekalei
<3870> 
V-IAI-3S
authn
<846> 
D-ASF
NET [draft] ITL
When
<01961>
the king
<04428>
saw
<07200>
Queen
<04436>
Esther
<0635>
standing
<05975>
in the court
<02691>
, she met
<05375>
with his approval
<05869>

<02580>
. The king
<04428>
extended
<03447>
to Esther
<0635>
the gold
<02091>
scepter
<08275>
that
<0834>
was in his hand
<03027>
, and Esther
<0635>
approached
<07126>
and touched
<05060>
the end
<07218>
of the scepter
<08275>
.
HEBREW
o
jybrsh
<08275>
sarb
<07218>
egtw
<05060>
rtoa
<0635>
brqtw
<07126>
wdyb
<03027>
rsa
<0834>
bhzh
<02091>
jybrs
<08275>
ta
<0853>
rtoal
<0635>
Klmh
<04428>
jswyw
<03447>
wynyeb
<05869>
Nx
<02580>
havn
<05375>
ruxb
<02691>
tdme
<05975>
hklmh
<04436>
rtoa
<0635>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
twark
<07200>
yhyw (5:2)
<01961>

NETBible

When the king saw Queen Esther standing in the court, she met with his approval. The king extended to Esther the gold scepter that was in his hand, and Esther approached and touched the end of the scepter.

NET Notes

tn Heb “she obtained grace in his eyes”; NASB “she obtained favor in his sight”; NIV “he was pleased with her”; NLT “he welcomed her.”