NETBible | In all this Job did not sin, nor did he charge God with moral impropriety. 1 |
NIV © |
In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing. |
NASB © |
Through all this Job did not sin nor did he blame God. |
NLT © |
In all of this, Job did not sin by blaming God. |
MSG © |
Not once through all this did Job sin; not once did he blame God. |
BBE © |
In all this Job did no sin, and did not say that God’s acts were foolish. |
NRSV © |
In all this Job did not sin or charge God with wrong-doing. |
NKJV © |
In all this Job did not sin nor charge God with wrong. |
KJV | In all this Job <0347> sinned <02398> (8804) not, nor charged <05414> (8804) God <0430> foolishly <08604>_. {charged...: or, attributed folly to God} |
NASB © |
Through all <3605> this <384> Job <347> did not sin <2398> nor <3808> did he blame <5414> <8604> God .<430> |
LXXM | en <1722> PREP toutoiv <3778> D-DPN pasin <3956> A-DPN toiv <3588> T-DPN sumbebhkosin <4819> V-RAPDP autw <846> D-DSM ouden <3762> A-ASN hmarten <264> V-AAI-3S iwb <2492> N-PRI enantion <1726> PREP tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV edwken <1325> V-AAI-3S afrosunhn <877> N-ASF tw <3588> T-DSM yew <2316> N-DSM |
NET [draft] ITL | In all <03605> this <02063> Job <0347> did not <03808> sin <02398> , nor <03808> did he charge <05414> God <0430> with moral impropriety .<08604> |
HEBREW | P Myhlal <0430> hlpt <08604> Ntn <05414> alw <03808> bwya <0347> ajx <02398> al <03808> taz <02063> lkb (1:22) <03605> |
NETBible | In all this Job did not sin, nor did he charge God with moral impropriety. 1 |
NET Notes |
1 tn The last clause is difficult to translate. It simply reads, “and he did not give unseemliness to God.” The word תִּפְלָה (tiflah) means “unsavoriness” or “unseemliness” in a moral sense. The sense is that Job did not charge God with any moral impropriety in his dealings with him. God did nothing worthless or tasteless. The ancient versions saw the word connected with “foolishness” or “stupidity” (תָּפֵל, tafel, “to be tasteless”). It is possible that “folly” would capture some of what Job meant here. See also M. Dahood, “Hebrew-Ugaritic Lexicography XII,” Bib 55 (1974): 381-93. |