NETBible | I should have been as though I had never existed; 1 I should have been carried right from the womb to the grave! |
NIV © |
If only I had never come into being, or had been carried straight from the womb to the grave! |
NASB © |
‘I should have been as though I had not been, Carried from womb to tomb.’ |
NLT © |
Then I would have been spared this miserable existence. I would have gone directly from the womb to the grave. |
MSG © |
I wish I'd never lived--a stillborn, buried without ever having breathed. |
BBE © |
And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother’s body straight to my last resting-place. |
NRSV © |
and were as though I had not been, carried from the womb to the grave. |
NKJV © |
I would have been as though I had not been. I would have been carried from the womb to the grave. |
KJV | I should have been as though I had not been; I should have been carried <02986> (8714) from the womb <0990> to the grave <06913>_. |
NASB © |
'I should have been <1961> as though <3512> I had not been <1961> , Carried <2986> from womb <990> to tomb .'<6913> |
LXXM | kai <2532> CONJ wsper <3746> ADV ouk <3364> ADV wn <1510> V-PAPNS egenomhn <1096> V-AMI-1S dia <1223> PREP ti <5100> I-ASN gar <1063> PRT ek <1537> PREP gastrov <1064> N-GSF eiv <1519> PREP mnhma <3418> N-ASN ouk <3364> ADV aphllaghn <525> V-API-1S |
NET [draft] ITL | I should have been <01961> as though I had never <03808> existed; I should have been <01961> carried <02986> right from the womb <0990> to the grave !<06913> |
HEBREW | lbwa <02986> rbql <06913> Njbm <0990> hyha <01961> ytyyh <01961> al <03808> rsak (10:19) <0834> |
NETBible | I should have been as though I had never existed; 1 I should have been carried right from the womb to the grave! |
NET Notes |
1 sn This means “If only I had never come into existence.” |