NETBible | For he 1 knows deceitful 2 men; when he sees evil, will he not 3 consider it? 4 |
NIV © |
Surely he recognises deceitful men; and when he sees evil, does he not take note? |
NASB © |
"For He knows false men, And He sees iniquity without investigating. |
NLT © |
For he knows those who are false, and he takes note of all their sins. |
MSG © |
He sees through vain pretensions, spots evil a long way off--no one pulls the wool over his eyes! |
BBE © |
For in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it. |
NRSV © |
For he knows those who are worthless; when he sees iniquity, will he not consider it? |
NKJV © |
For He knows deceitful men; He sees wickedness also. Will He not then consider it ? |
KJV | For he knoweth <03045> (8804) vain <07723> men <04962>_: he seeth <07200> (8799) wickedness <0205> also; will he not then consider <0995> (8709) [it]? |
NASB © |
"For He knows <3045> false <7723> men <4962> , And He sees <7200> iniquity <205> without <3808> investigating .<995> |
LXXM | autov <846> D-NSM gar <1063> PRT oiden {V-RAI-3S} erga <2041> N-APN anomwn <459> A-GPM idwn <3708> V-AAPNS de <1161> PRT atopa <824> A-APN ou paroqetai {V-FMI-3S}<3364> ADV |
NET [draft] ITL | For <03588> he knows <03045> deceitful <07723> men <04962> ; when he sees <07200> evil <0205> , will he not <03808> consider it?<0995> |
HEBREW | Nnwbty <0995> alw <03808> Nwa <0205> aryw <07200> aws <07723> ytm <04962> edy <03045> awh <01931> yk (11:11) <03588> |
NETBible | For he 1 knows deceitful 2 men; when he sees evil, will he not 3 consider it? 4 |
NET Notes |
1 tn The pronoun is emphatic implying that Zophar indicates that God indeed knows Job’s sin even if Job does not. 2 tn The expression is literally “men of emptiness” (see Ps 26:4). These are false men, for שָׁוְא (shavÿ’) can mean “vain, empty, or false, deceitful.” 3 tn E. Dhorme (Job, 162) reads the prepositional phrase “to him” rather than the negative; he translates the line as “he sees iniquity and observes it closely.” 4 tn Some commentators do not take this last clause as a question, but simply as a statement, namely, that when God sees evil he does not need to ponder or consider it – he knows it instantly. In that case it would be a circumstantial clause: “without considering it.” D. J. A. Clines lists quite an array of other interpretations for the line (Job [WBC], 255); for example, “and he is himself unobserved”; taking the word לֹא (lo’) as an emphatic; taking the negative as a noun, “considering them as nothing”; and others that change the verb to “they do not understand it.” But none of these are compelling; they offer no major improvement. |