Job 13:8

NETBible

Will you show him partiality? Will you argue the case for God?

NIV ©

Will you show him partiality? Will you argue the case for God?

NASB ©

"Will you show partiality for Him? Will you contend for God?

NLT ©

You should be impartial witnesses, but will you slant your testimony in his favor? Will you argue God’s case for him?

MSG ©

Why do you always take his side? Do you think he needs a lawyer to defend himself?

BBE ©

Will you have respect for God’s person in this cause, and put yourselves forward as his supporters?

NRSV ©

Will you show partiality toward him, will you plead the case for God?

NKJV ©

Will you show partiality for Him? Will you contend for God?


KJV
Will ye accept
<05375> (8799)
his person
<06440>_?
will ye contend
<07378> (8799)
for God
<0410>_?
NASB ©

"Will you show
<5375>
partiality
<6440>
<5375> for Him? Will you contend
<7378>
for God
<410>
?
LXXM
h
<2228> 
ADV
uposteleisye
<5288> 
V-FMI-2P
umeiv
<4771> 
P-NP
de
<1161> 
PRT
autoi
<846> 
D-NPM
kritai
<2923> 
N-NPM
genesye
<1096> 
V-AMD-2P
NET [draft] ITL
Will you show
<05375>
him partiality
<05375>
? partiality
<06440>
? Will
<0518>
you argue
<07378>
the case for God
<0410>
?
HEBREW
Nwbyrt
<07378>
lal
<0410>
Ma
<0518>
Nwavt
<05375>
wynph (13:8)
<06440>

NETBible

Will you show him partiality? Will you argue the case for God?

NET Notes

sn The idiom used here is “Will you lift up his face?” Here Job is being very sarcastic, for this expression usually means that a judge is taking a bribe. Job is accusing them of taking God’s side.

tn The same root is used here (רִיב, riv, “dispute, contention”) as in v. 6b (see note).