Job 14:22

NETBible

Only his flesh has pain for himself, and he mourns for himself.”

NIV ©

He feels but the pain of his own body and mourns only for himself."

NASB ©

"But his body pains him, And he mourns only for himself."

NLT ©

They are absorbed in their own pain and grief."

MSG ©

Body and soul, that's it for us--a lifetime of pain, a lifetime of sorrow."

BBE ©

Only his flesh still has pain, and his soul is sad.

NRSV ©

They feel only the pain of their own bodies, and mourn only for themselves."

NKJV ©

But his flesh will be in pain over it, And his soul will mourn over it."


KJV
But his flesh
<01320>
upon him shall have pain
<03510> (8799)_,
and his soul
<05315>
within him shall mourn
<056> (8799)_.
NASB ©

"But his body
<1320>
pains
<3510>
him, And he mourns
<56>
only for himself
<5315>
."
LXXM
all
<235> 
CONJ
h
<2228> 
CONJ
ai
<3588> 
T-NPF
sarkev
<4561> 
N-NPF
autou
<846> 
D-GSM
hlghsan {V-AAI-3P} h
<3588> 
T-NSF
de
<1161> 
PRT
quch
<5590> 
N-NSF
autou
<846> 
D-GSM
epenyhsen
<3996> 
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
Only
<0389>
his flesh
<01320>
has pain
<03510>
for himself, and he mourns
<056>
for himself
<05315>
.”
HEBREW
P
lbat
<056>
wyle
<05921>
wspnw
<05315>
baky
<03510>
wyle
<05921>
wrvb
<01320>
Ka (14:22)
<0389>

NETBible

Only his flesh has pain for himself, and he mourns for himself.”

NET Notes

tn The prepositional phrases using עָלָיו (’alayv, “for him[self]”) express the object of the suffering. It is for himself that the dead man “grieves.” So this has to be joined with אַךְ (’akh), yielding “only for himself.” Then, “flesh” and “soul/person” form the parallelism for the subjects of the verbs.

sn In this verse Job is expressing the common view of life beyond death, namely, that in Sheol there is no contact with the living, only separation, but in Sheol there is a conscious awareness of the dreary existence.