NETBible | All his days 1 the wicked man suffers torment, 2 throughout the number of the years that 3 are stored up for the tyrant. 4 |
NIV © |
All his days the wicked man suffers torment, the ruthless through all the years stored up for him. |
NASB © |
"The wicked man writhes in pain all his days, And numbered are the years stored up for the ruthless. |
NLT © |
"Wicked people are in pain throughout their lives. |
MSG © |
Those who live by their own rules, not God's, can expect nothing but trouble, and the longer they live, the worse it gets. |
BBE © |
The evil man is in pain all his days, and the number of the years stored up for the cruel is small. |
NRSV © |
The wicked writhe in pain all their days, through all the years that are laid up for the ruthless. |
NKJV © |
The wicked man writhes with pain all his days, And the number of years is hidden from the oppressor. |
KJV | The wicked <07563> man travaileth <02342> (8711) with pain all [his] days <03117>_, and the number <04557> of years <08141> is hidden <06845> (8738) to the oppressor <06184>_. |
NASB © |
"The wicked <7563> man <7563> writhes <2342> in pain <2342> all <3605> his days <3117> , And numbered <4557> are the years <8141> stored <6845> up for the ruthless .<6184> |
LXXM | pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM biov <979> N-NSM asebouv <765> A-GSM en <1722> PREP frontidi {N-DSF} eth <2094> N-NPN de <1161> PRT ariymhta {A-NPN} dedomena <1325> V-RPPNP dunasth <1413> N-DSM |
NET [draft] ITL | All <03605> his <01931> days <03117> the wicked man <07563> suffers torment <02342> , throughout the number <04557> of the years <08141> that are stored up <06845> for the tyrant .<06184> |
HEBREW | Uyrel <06184> wnpun <06845> Myns <08141> rpomw <04557> llwxtm <02342> awh <01931> esr <07563> ymy <03117> lk (15:20) <03605> |
NETBible | All his days 1 the wicked man suffers torment, 2 throughout the number of the years that 3 are stored up for the tyrant. 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “all the days of the wicked, he suffers.” The word “all” is an adverbial accusative of time, stating along with its genitives (“of the days of a wicked man”) how long the individual suffers. When the subject is composed of a noun in construct followed by a genitive, the predicate sometimes agrees with the genitive (see GKC 467 §146.a). 2 tn The Hebrew term מִתְחוֹלֵל (mitkholel) is a Hitpolel participle from חִיל (khil, “to tremble”). It carries the idea of “torment oneself,” or “be tormented.” Some have changed the letter ח (khet) for a letter ה (he), and obtained the meaning “shows himself mad.” Theodotion has “is mad.” Syriac (“behave arrogantly,” apparently confusing Hebrew חול with חלל; Heidi M. Szpek, Translation Technique in the Peshitta to Job [SBLDS], 277), Symmachus, and Vulgate have “boasts himself.” But the reading of the MT is preferable. 3 tn It is necessary, with Rashi, to understand the relative pronoun before the verb “they are stored up/reserved.” 4 tn This has been translated with the idea of “oppressor” in Job 6:23; 27:13. |