NETBible | I also could speak 1 like you, if 2 you were in my place; I could pile up 3 words against you and I could shake my head at you. 4 |
NIV © |
I also could speak like you, if you were in my place; I could make fine speeches against you and shake my head at you. |
NASB © |
"I too could speak like you, If I were in your place. I could compose words against you And shake my head at you. |
NLT © |
I could say the same things if you were in my place. I could spout off my criticisms against you and shake my head at you. |
MSG © |
If you were in my shoes, I could talk just like you. I could put together a terrific harangue and really let you have it. |
BBE © |
It would not be hard for me to say such things if your souls were in my soul’s place; joining words together against you, and shaking my head at you: |
NRSV © |
I also could talk as you do, if you were in my place; I could join words together against you, and shake my head at you. |
NKJV © |
I also could speak as you do , If your soul were in my soul’s place. I could heap up words against you, And shake my head at you; |
KJV | I also could speak <01696> (8762) as ye [do]: if <03863> your soul <05315> were <03426> in my soul's <05315> stead, I could heap up <02266> (8686) words <04405> against you, and shake <05128> (8686) mine head <07218> at <01119> you. |
NASB © |
"I too <1571> could speak <1696> like you, If <3863> I were in your place <8478> . I could compose <2266> words <4405> against <5921> you And shake <5128> my head at you.<7218> |
LXXM | kagw {CONJ} kay <2596> PREP umav <4771> P-AP lalhsw <2980> V-AAS-1S ei <1487> CONJ upekeito {V-IMI-3S} ge <1065> PRT h <3588> T-NSF quch <5590> N-NSF umwn <4771> P-GP anti <473> PREP thv <3588> T-GSF emhv <1699> A-GSF eit <1534> ADV enaloumai {V-FAI-1S} umin <4771> P-DP rhmasin <4487> N-DPN kinhsw <2795> V-FAI-1S de <1161> PRT kay <2596> PREP umwn <4771> P-GP kefalhn <2776> N-ASF |
NET [draft] ITL | I <0595> also <01571> could speak <01696> like you, if <03863> you were <03426> in my place <08478> ; I could pile up <02266> words <04405> against <05921> you and I could shake <05128> my head <07218> at you.<01119> |
HEBREW | ysar <07218> wmb <01119> Mkyle <05921> heynaw <05128> Mylmb <04405> Mkyle <05921> hrybxa <02266> yspn <05315> txt <08478> Mkspn <05315> sy <03426> wl <03863> hrbda <01696> Mkk <0> ykna <0595> Mg (16:4) <01571> |
NETBible | I also could speak 1 like you, if 2 you were in my place; I could pile up 3 words against you and I could shake my head at you. 4 |
NET Notes |
1 tn For the use of the cohortative in the apodosis of conditional sentences, see GKC 322 §109.f. 2 tn The conjunction לוּ (lu) is used to introduce the optative, a condition that is incapable of fulfillment (see GKC 494-95 §159.l). 3 tn This verb אַחְבִּירָה (’akhbirah) is usually connected to חָבַר (khavar, “to bind”). There are several suggestions for this word. J. J. Finkelstein proposed a second root, a homonym, meaning “to make a sound,” and so here “to harangue” (“Hebrew habar and Semitic HBR,” JBL 75 [1956]: 328-31; see also O. Loretz, “HBR in Job 16:4,” CBQ 23 [1961]: 293-94, who renders it “I could make noisy speeches”). Other suggestions have been for new meanings based on cognate studies, such as “to make beautiful” (i.e., make polished speeches). 4 sn The action is a sign of mockery (see Ps 22:7[8]; Isa 37:22; Matt 27:39). |