NETBible | People 1 have opened their mouths against me, they have struck my cheek in scorn; 2 they unite 3 together against me. |
NIV © |
Men open their mouths to jeer at me; they strike my cheek in scorn and unite together against me. |
NASB © |
"They have gaped at me with their mouth, They have slapped me on the cheek with contempt; They have massed themselves against me. |
NLT © |
People jeer and laugh at me. They slap my cheek in contempt. A mob gathers against me. |
MSG © |
People take one look at me and gasp. Contemptuous, they slap me around and gang up against me. |
BBE © |
Their mouths are open wide against me; the blows of his bitter words are falling on my face; all of them come together in a mass against me. |
NRSV © |
They have gaped at me with their mouths; they have struck me insolently on the cheek; they mass themselves together against me. |
NKJV © |
They gape at me with their mouth, They strike me reproachfully on the cheek, They gather together against me. |
KJV | They have gaped <06473> (8804) upon me with their mouth <06310>_; they have smitten <05221> (8689) me upon the cheek <03895> reproachfully <02781>_; they have gathered <04390> (8691) themselves together <03162> against me. |
NASB © |
"They have gaped <6473> at me with their mouth <6310> , They have slapped <5221> me on the cheek <3895> with contempt <2781> ; They have massed <4390> themselves against me.<5921> |
LXXM | akisin {N-DPF} ofyalmwn <3788> N-GPM enhlato {V-AMI-3S} oxei <3691> A-DSM epaisen <3817> V-AAI-3S me <1473> P-AS eiv <1519> PREP siagona <4600> N-ASF omoyumadon <3661> ADV de <1161> PRT katedramon <2701> V-AAI-3P ep <1909> PREP emoi <1473> P-DS |
NET [draft] ITL | People have opened <06473> their mouths <06310> against <05921> me, they have struck <05221> my cheek <03895> in scorn <02781> ; they unite <04390> together <03162> against me.<05921> |
HEBREW | Nwalmty <04390> yle <05921> dxy <03162> yyxl <03895> wkh <05221> hprxb <02781> Mhypb <06310> yle <05921> wrep (16:10) <06473> |
NETBible | People 1 have opened their mouths against me, they have struck my cheek in scorn; 2 they unite 3 together against me. |
NET Notes |
1 tn “People” is supplied; the Hebrew verb is third plural. The colon reads, “they have opened against me with [the preposition is instrumental] their mouth.” The gestures here follow the animal imagery; they reflect destructive opposition and attack (see Ps 22:13 among others). 2 tn This is an “insult” or a “reproach.” 3 tn The verb יִתְמַלָּאוּן (yitmalla’un) is taken from מָלֵא (male’), “to be full,” and in this stem, “to pile up; to press together.” The term has a military connotation, such as “to mobilize” (see D. W. Thomas, “ml'w in Jeremiah 4:5 : a military term,” JJS 3 [1952]: 47-52). Job sees himself surrounded by enemies who persecute him and mock him. |