NETBible | Will 1 there be an end to your 2 windy words? 3 Or what provokes 4 you that you answer? 5 |
NIV © |
Will your long-winded speeches never end? What ails you that you keep on arguing? |
NASB © |
"Is there no limit to windy words? Or what plagues you that you answer? |
NLT © |
Won’t you ever stop your flow of foolish words? What have I said that makes you speak so endlessly? |
MSG © |
Is there no end to your windbag speeches? What's your problem that you go on and on like this? |
BBE © |
May words which are like the wind be stopped? or what is troubling you to make answer to them? |
NRSV © |
Have windy words no limit? Or what provokes you that you keep on talking? |
NKJV © |
Shall words of wind have an end? Or what provokes you that you answer? |
KJV | Shall vain <07307> words <01697> have an end <07093>_? or what emboldeneth <04834> (8686) thee that thou answerest <06030> (8799)_? {vain...: Heb. words of wind} |
NASB © |
"Is there no limit <7093> to windy <7307> words <1697> ? Or <176> what <4100> plagues <4834> you that you answer ?<6030> |
LXXM | ti <5100> I-NSN gar <1063> PRT mh <3165> ADV taxiv <5010> N-NSF estin <1510> V-PAI-3S rhmasin <4487> N-DPN pneumatov <4151> N-GSN h <2228> CONJ ti <5100> I-NSN parenoclhsei <3926> V-FAI-3S soi <4771> P-DS oti apokrinh {V-PAS-3S}<3754> CONJ |
NET [draft] ITL | Will there be an end <07093> to your windy <07307> words <01697> ? Or <0176> what <04100> provokes <04834> you that <03588> you answer ?<06030> |
HEBREW | hnet <06030> yk <03588> Kuyrmy <04834> hm <04100> wa <0176> xwr <07307> yrbdl <01697> Uqh (16:3) <07093> |
NETBible | Will 1 there be an end to your 2 windy words? 3 Or what provokes 4 you that you answer? 5 |
NET Notes |
1 tn Disjunctive questions are introduced with the sign of the interrogative; the second part is introduced with אוֹ (’o, see GKC 475 §150.g). 2 tn In v. 3 the second person singular is employed rather than the plural as in vv. 2 and 4. The singular might be an indication that the words of v. 3 were directed at Eliphaz specifically. 3 tn Heb “words of wind.” 4 tn The Hiphil of מָרַץ (marats) does not occur anywhere else. The word means “to compel; to force” (see 6:25). 5 tn The LXX seems to have gone a different way: “What, is there any reason in vain words, or what will hinder you from answering?” |