Job 17:13

NETBible

If I hope for the grave to be my home, if I spread out my bed in darkness,

NIV ©

If the only home I hope for is the grave, if I spread out my bed in darkness,

NASB ©

"If I look for Sheol as my home, I make my bed in the darkness;

NLT ©

I might go to the grave and make my bed in darkness.

MSG ©

If all I have to look forward to is a home in the graveyard, if my only hope for comfort is a well-built coffin,

BBE ©

If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark;

NRSV ©

If I look for Sheol as my house, if I spread my couch in darkness,

NKJV ©

If I wait for the grave as my house, If I make my bed in the darkness,


KJV
If I wait
<06960> (8762)_,
the grave
<07585>
[is] mine house
<01004>_:
I have made
<07502> (8765)
my bed
<03326>
in the darkness
<02822>_.
NASB ©

"If
<518>
I look
<6960>
for Sheol
<7585>
as my home
<1004>
, I make
<7502>
my bed
<3326>
in the darkness
<2822>
;
LXXM
ean
<1437> 
CONJ
gar
<1063> 
PRT
upomeinw
<5278> 
V-AAS-1S
adhv
<86> 
N-NSM
mou
<1473> 
P-GS
o
<3588> 
T-NSM
oikov
<3624> 
N-NSM
en
<1722> 
PREP
de
<1161> 
PRT
gnofw
<1105> 
N-DSM
estrwtai {V-RPI-3S} mou
<1473> 
P-GS
h
<3588> 
T-NSF
strwmnh {N-NSF}
NET [draft] ITL
If
<0518>
I hope
<06960>
for the grave
<07585>
to be my home
<01004>
, if I spread
<07502>
out my bed
<03326>
in darkness
<02822>
,
HEBREW
yewuy
<03326>
ytdpr
<07502>
Ksxb
<02822>
ytyb
<01004>
lwas
<07585>
hwqa
<06960>
Ma (17:13)
<0518>

NETBible

If I hope for the grave to be my home, if I spread out my bed in darkness,

NET Notes

tn The clause begins with אִם (’im) which here has more of the sense of “since.” E. Dhorme (Job, 253) takes a rather rare use of the word to get “Can I hope again” (see also GKC 475 §150.f for the caveat).