Job 18:8

NETBible

For he has been thrown into a net by his feet and he wanders into a mesh.

NIV ©

His feet thrust him into a net and he wanders into its mesh.

NASB ©

"For he is thrown into the net by his own feet, And he steps on the webbing.

NLT ©

"The wicked walk into a net. They fall into a pit that’s been dug in the path.

MSG ©

They get all tangled up in their own red tape,

BBE ©

His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.

NRSV ©

For they are thrust into a net by their own feet, and they walk into a pitfall.

NKJV ©

For he is cast into a net by his own feet, And he walks into a snare.


KJV
For he is cast
<07971> (8795)
into a net
<07568>
by his own feet
<07272>_,
and he walketh
<01980> (8691)
upon a snare
<07639>_.
NASB ©

"For he is thrown
<7971>
into the net
<7568>
by his own feet
<7272>
, And he steps
<1980>
on the webbing
<7639>
.
LXXM
embeblhtai
<1685> 
V-RMI-3S
de
<1161> 
PRT
o
<3588> 
T-NSM
pouv
<4228> 
N-NSM
autou
<846> 
D-GSM
en
<1722> 
PREP
pagidi
<3803> 
N-DSF
en
<1722> 
PREP
diktuw
<1350> 
N-DSN
elicyeih
<1667> 
V-APO-3S
NET [draft] ITL
For
<03588>
he has been thrown
<07971>
into a net
<07568>
by his feet
<07272>
and he wanders
<01980>
into
<05921>
a mesh
<07639>
.
HEBREW
Klhty
<01980>
hkbv
<07639>
lew
<05921>
wylgrb
<07272>
tsrb
<07568>
xls
<07971>
yk (18:8)
<03588>

NETBible

For he has been thrown into a net by his feet and he wanders into a mesh.

NET Notes

tn See Ps 25:15.

tn The word שְׂבָכָה (sÿvakhah) is used in scripture for the lattice window (2 Kgs 1:2). The Arabic cognate means “to be intertwined.” So the term could describe a net, matting, grating, or lattice. Here it would be the netting stretched over a pit.