NETBible | I summon 1 my servant, but he does not respond, even though I implore 2 him with my own mouth. |
NIV © |
I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth. |
NASB © |
"I call to my servant, but he does not answer; I have to implore him with my mouth. |
NLT © |
I call my servant, but he doesn’t come; I even plead with him! |
MSG © |
I call my attendant and he ignores me, ignores me even though I plead with him. |
BBE © |
At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him. |
NRSV © |
I call to my servant, but he gives me no answer; I must myself plead with him. |
NKJV © |
I call my servant, but he gives no answer; I beg him with my mouth. |
KJV | I called <07121> (8804) my servant <05650>_, and he gave [me] no answer <06030> (8799)_; I intreated <02603> (8691) him with <01119> my mouth <06310>_. |
NASB © |
"I call <7121> to my servant <5650> , but he does not answer <6030> ; I have to implore <2603> him with my mouth .<6310> |
LXXM | yeraponta <2324> N-ASM mou <1473> P-GS ekalesa <2564> V-AAI-1S kai <2532> CONJ ouc <3364> ADV uphkousen <5219> V-AAI-3S stoma <4750> N-NSN de <1161> PRT mou <1473> P-GS edeeto <1189> V-IMI-3S |
NET [draft] ITL | I summon <07121> my servant <05650> , but he does not <03808> respond <06030> , even though I implore <02603> him with <01119> my own mouth .<06310> |
HEBREW | wl <0> Nnxta <02603> yp <06310> wmb <01119> hney <06030> alw <03808> ytarq <07121> ydbel (19:16) <05650> |
NETBible | I summon 1 my servant, but he does not respond, even though I implore 2 him with my own mouth. |
NET Notes |
1 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the ל (lamed) preposition means “to summon.” Contrast Ps 123:2. 2 tn Heb “plead for grace” or “plead for mercy” (ESV). |