Job 19:14

NETBible

My kinsmen have failed me; my friends have forgotten me.

NIV ©

My kinsmen have gone away; my friends have forgotten me.

NASB ©

"My relatives have failed, And my intimate friends have forgotten me.

NLT ©

My neighbors and my close friends are all gone.

MSG ©

everyone who knows me avoids me. My relatives and friends have all left; houseguests forget I ever existed.

BBE ©

My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds.

NRSV ©

My relatives and my close friends have failed me;

NKJV ©

My relatives have failed, And my close friends have forgotten me.


KJV
My kinsfolk
<07138>
have failed
<02308> (8804)_,
and my familiar friends
<03045> (8794)
have forgotten
<07911> (8804)
me.
NASB ©

"My relatives
<7138>
have failed
<2308>
, And my intimate
<3045>
friends
<3045>
have forgotten
<7911>
me.
LXXM
ou
<3364> 
ADV
prosepoihsanto {V-AMI-3P} me
<1473> 
P-AS
oi
<3588> 
T-NPM
eggutatoi
<1451> 
A-NPMS
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
eidotev {V-RAPNP} mou
<1473> 
P-GS
to
<3588> 
T-ASN
onoma
<3686> 
N-ASN
epelayonto {V-AMI-3P} mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
My kinsmen
<07138>
have failed
<02308>
me; my friends
<03045>
have forgotten
<07911>
me.
HEBREW
ynwxks
<07911>
yedymw
<03045>
ybwrq
<07138>
wldx (19:14)
<02308>

NETBible

My kinsmen have failed me; my friends have forgotten me.

NET Notes

tn The Pual participle is used for those “known” to him, or with whom he is “familiar,” whereas קָרוֹב (qarov, “near”) is used for a relative.

tn Many commentators add the first part of v. 15 to this verse, because it is too loaded and this is too short. That gives the reading “My kinsmen and my familiar friends have disappeared, they have forgotten me (15) the guests I entertained.” There is not much support for this, nor is there much reason for it.