Job 21:15

NETBible

Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain if we were to pray to him?’

NIV ©

Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’

NASB ©

‘Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we entreat Him?’

NLT ©

Who is the Almighty, and why should we obey him? What good will it do us if we pray?’

MSG ©

Why should we have dealings with God Almighty? What's there in it for us?'

BBE ©

What is the Ruler of all, that we may give him worship? and what profit is it to us to make prayer to him?

NRSV ©

What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?’

NKJV ©

Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?’


KJV
What [is] the Almighty
<07706>_,
that we should serve
<05647> (8799)
him? and what profit
<03276> (8686)
should we have, if we pray
<06293> (8799)
unto him?
NASB ©

'Who
<4100>
is the Almighty
<7706>
, that we should serve
<5647>
Him, And what
<4100>
would we gain
<3276>
if
<3588>
we entreat
<6293>
Him?'
LXXM
ti
<5100> 
I-NSN
ikanov
<2425> 
A-NSM
oti
<3754> 
CONJ
douleusomen
<1398> 
V-FAI-1P
autw
<846> 
D-DSM
kai
<2532> 
CONJ
tiv
<5100> 
I-NSN
wfeleia
<5622> 
N-NSF
oti
<3754> 
CONJ
apanthsomen
<528> 
V-FAI-1P
autw
<846> 
D-DSM
NET [draft] ITL
Who
<04100>
is the Almighty
<07706>
, that
<03588>
we should serve
<05647>
him? What
<04100>
would we gain
<03276>
if
<03588>
we were to pray
<06293>
to him?’
HEBREW
wb
<0>
egpn
<06293>
yk
<03588>
lyewn
<03276>
hmw
<04100>
wndben
<05647>
yk
<03588>
yds
<07706>
hm (21:15)
<04100>

NETBible

Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain if we were to pray to him?’

NET Notes

tn The interrogative clause is followed by ki, similar to Exod 5:2, “Who is Yahweh, that I should obey him?”

tn The verb פָּגַע (paga’) means “to encounter; to meet,” but also “to meet with request; to intercede; to interpose.” The latter meaning is a derived meaning by usage.

tn The verse is not present in the LXX. It may be that it was considered too blasphemous and therefore omitted.