NETBible | For, when I think 1 about this, I am terrified 2 and my body feels a shudder. 3 |
NIV © |
When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body. |
NASB © |
"Even when I remember, I am disturbed, And horror takes hold of my flesh. |
NLT © |
When I think about what I am saying, I shudder. My body trembles. |
MSG © |
When I look back, I go into shock, my body is racked with spasms. |
BBE © |
At the very thought of it my flesh is shaking with fear. |
NRSV © |
When I think of it I am dismayed, and shuddering seizes my flesh. |
NKJV © |
Even when I remember I am terrified, And trembling takes hold of my flesh. |
KJV | Even when I remember <02142> (8804) I am afraid <0926> (8738)_, and trembling <06427> taketh hold on <0270> (8804) my flesh <01320>_. |
NASB © |
"Even when <518> I remember <2142> , I am disturbed <926> , And horror <6427> takes <270> hold <270> of my flesh .<1320> |
LXXM | ean <1437> CONJ te <5037> PRT gar <1063> PRT mnhsyw <3403> V-APS-1S espoudaka <4704> V-RAI-1S ecousin <2192> V-PAI-3P de <1161> PRT mou <1473> P-GS tav <3588> T-APF sarkav <4561> N-APF odunai <3601> N-NPF |
NET [draft] ITL | For, when I think <02142> about this, I am terrified <0926> and my body <01320> feels <0270> a shudder .<06427> |
HEBREW | twulp <06427> yrvb <01320> zxaw <0270> ytlhbnw <0926> ytrkz <02142> Maw (21:6) <0518> |
NETBible | For, when I think 1 about this, I am terrified 2 and my body feels a shudder. 3 |
NET Notes |
1 tn The verb is זָכַר (zakhar, “to remember”). Here it has the sense of “to keep in memory; to meditate; to think upon.” 2 tn The main clause is introduced here by the conjunction, following the adverbial clause of time. 3 tn Some commentators take “shudder” to be the subject of the verb, “a shudder seizes my body.” But the word is feminine (and see the usage, especially in Job 9:6 and 18:20). It is the subject in Isa 21:4; Ps 55:6; and Ezek 7:18. |