Job 21:27

NETBible

“Yes, I know what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.

NIV ©

"I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.

NASB ©

"Behold, I know your thoughts, And the plans by which you would wrong me.

NLT ©

"Look, I know your thoughts. I know the schemes you plot against me.

MSG ©

"I'm not deceived. I know what you're up to, the plans you're cooking up to bring me down.

BBE ©

See, I am conscious of your thoughts, and of your violent purposes against me;

NRSV ©

"Oh, I know your thoughts, and your schemes to wrong me.

NKJV ©

"Look, I know your thoughts, And the schemes with which you would wrong me.


KJV
Behold, I know
<03045> (8804)
your thoughts
<04284>_,
and the devices
<04209>
[which] ye wrongfully imagine
<02554> (8799)
against me.
NASB ©

"Behold
<2005>
, I know
<3045>
your thoughts
<4284>
, And the plans
<4209>
by which you would wrong
<2554>
me.
LXXM
wste
<5620> 
CONJ
oida {V-RAI-1S} umav
<4771> 
P-AP
oti
<3754> 
CONJ
tolmh {N-DSF} epikeisye
<1945> 
V-PMI-2P
moi
<1473> 
P-DS
NET [draft] ITL
“Yes
<02005>
, I know
<03045>
what you are thinking
<04284>
, the schemes
<04209>
by
<05921>
which you would wrong
<02554>
me.
HEBREW
womxt
<02554>
yle
<05921>
twmzmw
<04209>
Mkytwbsxm
<04284>
ytedy
<03045>
Nh (21:27)
<02005>

NETBible

“Yes, I know what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.

NET Notes

tn The word is “your thoughts.” The word for “thoughts” (from חָצַב [khatsav, “to think; to reckon; to plan”]) has more to do with their intent than their general thoughts. He knows that when they talked about the fate of the wicked they really were talking about him.

tn For the meaning of this word, and its root זָמַם (zamam), see Job 17:11. It usually means the “plans” or “schemes” that are concocted against someone.

tn E. Dhorme (Job, 321) distinguishes the verb חָמַס (khamas) from the noun for “violence.” He proposes a meaning of “think, imagine”: “and the ideas you imagined about me.”