Job 22:23

NETBible

If you return to the Almighty, you will be built up; if you remove wicked behavior far from your tent,

NIV ©

If you return to the Almighty, you will be restored: If you remove wickedness far from your tent

NASB ©

"If you return to the Almighty, you will be restored; If you remove unrighteousness far from your tent,

NLT ©

If you return to the Almighty and clean up your life, you will be restored.

MSG ©

Come back to God Almighty and he'll rebuild your life. Clean house of everything evil.

BBE ©

If you come back to the Ruler of all, making yourself low before him; if you put evil far away from your tents;

NRSV ©

If you return to the Almighty, you will be restored, if you remove unrighteousness from your tents,

NKJV ©

If you return to the Almighty, you will be built up; You will remove iniquity far from your tents.


KJV
If thou return
<07725> (8799)
to the Almighty
<07706>_,
thou shalt be built up
<01129> (8735)_,
thou shalt put away
<07368> (0)
iniquity
<05766>
far
<07368> (8686)
from thy tabernacles
<0168>_.
NASB ©

"If
<518>
you return
<7725>
to the Almighty
<7706>
, you will be restored
<1129>
; If you remove
<7368>
unrighteousness
<5767>
far
<7368>
from your tent
<168>
,
LXXM
ean
<1437> 
CONJ
de
<1161> 
PRT
epistrafhv
<1994> 
V-APS-2S
kai
<2532> 
CONJ
tapeinwshv
<5013> 
V-AAS-2S
seauton
<4572> 
D-ASM
enanti
<1725> 
PREP
kuriou
<2962> 
N-GSM
porrw {ADV} epoihsav
<4160> 
V-AAI-2S
apo
<575> 
PREP
diaithv {N-GSF} sou
<4771> 
P-GS
to
<3588> 
T-ASN
adikon
<94> 
A-ASN
NET [draft] ITL
If
<0518>
you return
<07725>
to
<05704>
the Almighty
<07706>
, you will be built up
<01129>
; if you remove
<07368>
wicked behavior
<05766>
far
<07368>
from your tent
<0168>
,
HEBREW
Klham
<0168>
hlwe
<05766>
qyxrt
<07368>
hnbt
<01129>
yds
<07706>
de
<05704>
bwst
<07725>
Ma (22:23)
<0518>

NETBible

If you return to the Almighty, you will be built up; if you remove wicked behavior far from your tent,

NET Notes

tc The MT has “you will be built up” (תִּבָּנֶה, tibbaneh). But the LXX has “humble yourself” (reading תְּעַנֶּה [tÿanneh] apparently). Many commentators read this; Dahood has “you will be healed.”