NETBible | then the Almighty himself will be your gold, 1 and the choicest 2 silver for you. |
NIV © |
then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you. |
NASB © |
Then the Almighty will be your gold And choice silver to you. |
NLT © |
Then the Almighty himself will be your treasure. He will be your precious silver! |
MSG © |
God Almighty will be your treasure, more wealth than you can imagine. |
BBE © |
Then the Ruler of all will be your gold, and his teaching will be your silver; |
NRSV © |
and if the Almighty is your gold and your precious silver, |
NKJV © |
Yes, the Almighty will be your gold And your precious silver; |
KJV | Yea, the Almighty <07706> shall be thy defence <01220>_, and thou shalt have plenty <08443> of silver <03701>_. {defence: or, gold} {plenty...: Heb. silver of strength} |
NASB © |
Then the Almighty <7706> will be your gold <1220> And choice <8443> silver to you.<3701> |
LXXM | estai <1510> V-FMI-3S oun <3767> PRT sou <4771> P-GS o <3588> T-NSM pantokratwr <3841> N-NSM bohyov <998> N-NSM apo <575> PREP ecyrwn <2190> N-GPM kayaron <2513> A-ASM de <1161> PRT apodwsei <591> V-FAI-3S se <4771> P-AS wsper <3746> ADV argurion <694> N-ASN pepurwmenon <4448> V-RPPAS |
NET [draft] ITL | then the Almighty <07706> himself will be your gold <01220> , and the choicest <08443> silver for you.<03701> |
HEBREW | Kl <0> twpewt <08443> Pokw <03701> Kyrub <01220> yds <07706> hyhw (22:25) <01961> |
NETBible | then the Almighty himself will be your gold, 1 and the choicest 2 silver for you. |
NET Notes |
1 tn The form for “gold” here is plural, which could be a plural of extension. The LXX and Latin versions have “The Almighty will be your helper against your enemies.” 2 tn E. Dhorme (Job, 339) connects this word with an Arabic root meaning “to be elevated, steep.” From that he gets “heaps of silver.” |