Job 22:7

NETBible

You gave the weary no water to drink and from the hungry you withheld food.

NIV ©

You gave no water to the weary and you withheld food from the hungry,

NASB ©

"To the weary you have given no water to drink, And from the hungry you have withheld bread.

NLT ©

You must have refused water for the thirsty and food for the hungry.

MSG ©

You wouldn't so much as give a drink to the thirsty, or food, not even a scrap, to the hungry.

BBE ©

You do not give water to the tired traveller, and from him who has no food you keep back bread.

NRSV ©

You have given no water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.

NKJV ©

You have not given the weary water to drink, And you have withheld bread from the hungry.


KJV
Thou hast not given water
<04325>
to the weary
<05889>
to drink
<08248> (8686)_,
and thou hast withholden
<04513> (8799)
bread
<03899>
from the hungry
<07457>_.
NASB ©

"To the weary
<5889>
you have given
<8248>
no
<3808>
water
<4325>
to drink
<8248>
, And from the hungry
<7457>
you have withheld
<4513>
bread
<3899>
.
LXXM
oude
<3761> 
CONJ
udwr
<5204> 
N-NSN
diqwntav
<1372> 
V-PAPAP
epotisav
<4222> 
V-AAI-2S
alla
<235> 
CONJ
peinwntwn
<3983> 
V-PAPGP
esterhsav {V-AAI-2S} qwmon {N-ASM}
NET [draft] ITL
You gave the weary
<05889>
no
<03808>
water
<04325>
to drink
<08248>
and from the hungry
<07456>
you withheld
<04513>
food
<03899>
.
HEBREW
Mxl
<03899>
enmt
<04513>
bermw
<07456>
hqst
<08248>
Pye
<05889>
Mym
<04325>
al (22:7)
<03808>

NETBible

You gave the weary no water to drink and from the hungry you withheld food.

NET Notes

tn The term עָיֵף (’ayef) can be translated “weary,” “faint,” “exhausted,” or “tired.” Here it may refer to the fainting because of thirst – that would make a good parallel to the second part.