NETBible | Would he contend 1 with me with great power? No, he would only pay attention to me. 2 |
NIV © |
Would he oppose me with great power? No, he would not press charges against me. |
NASB © |
"Would He contend with me by the greatness of His power? No, surely He would pay attention to me. |
NLT © |
Would he merely argue with me in his greatness? No, he would give me a fair hearing. |
MSG © |
Do you think he'd dismiss me or bully me? No, he'd take me seriously. |
BBE © |
Would he make use of his great power to overcome me? No, but he would give attention to me. |
NRSV © |
Would he contend with me in the greatness of his power? No; but he would give heed to me. |
NKJV © |
Would He contend with me in His great power? No! But He would take note of me. |
KJV | Will he plead <07378> (8799) against <05978> me with [his] great <07230> power <03581>_? No; but he would put <07760> (8799) [strength] in me. |
NASB © |
"Would He contend <7378> with me by the greatness <7230> of His power <3581> ? No <3808> , surely <389> He would pay <7760> attention to me.<7760> |
LXXM | kai <2532> CONJ ei <1487> CONJ en <1722> PREP pollh <4183> A-DSF iscui <2479> N-DSF epeleusetai {V-FMI-3S} moi <1473> P-DS eita <1534> ADV en <1722> PREP apeilh <547> N-DSF moi <1473> P-DS ou <3364> ADV crhsetai <5531> V-FMI-3S |
NET [draft] ITL | Would he contend <07378> with me <05978> with great <07227> power <03581> ? No <03808> , he <01931> would only <0389> pay attention to me.<07760> |
HEBREW | yb <0> Mvy <07760> awh <01931> Ka <0389> al <03808> ydme <05978> byry <07378> xk <03581> brbh (23:6) <07227> |
NETBible | Would he contend 1 with me with great power? No, he would only pay attention to me. 2 |
NET Notes |
1 tn The verb is now רִיב (riv) and not יָכַח (yakhakh, “contend”); רִיב (riv) means “to quarrel; to dispute; to contend,” often in a legal context. Here it is still part of Job’s questioning about this hypothetical meeting – would God contend with all his power? 2 tn The verbal clause יָשִׂם בִּי (yasim bi) has been translated “he would pay [attention] to me.” Job is saying that God will not need all his power – he will just have pay attention to Job’s complaint. Job does not need the display of power – he just wants a hearing. |