NETBible | They press out the olive oil between the rows of olive trees; 1 they tread the winepresses while they are thirsty. 2 |
NIV © |
They crush olives among the terraces; they tread the winepresses, yet suffer thirst. |
NASB © |
"Within the walls they produce oil; They tread wine presses but thirst. |
NLT © |
They press out olive oil without being allowed to taste it, and they tread in the winepress as they suffer from thirst. |
MSG © |
No matter how back-breaking their labor, they can never make ends meet. |
BBE © |
Between the lines of olive-trees they make oil; though they have no drink, they are crushing out the grapes. |
NRSV © |
between their terraces they press out oil; they tread the wine presses, but suffer thirst. |
NKJV © |
They press out oil within their walls, And tread winepresses, yet suffer thirst. |
KJV | [Which] make oil <06671> (8686) within <0996> their walls <07791>_, [and] tread <01869> (8804) [their] winepresses <03342>_, and suffer thirst <06770> (8799)_. |
NASB © |
"Within <996> the walls <7791> they produce <6671> oil <6671> ; They tread <1869> wine <3342> presses <3342> but thirst .<6770> |
LXXM | en <1722> PREP stenoiv <4728> A-DPM adikwv <94> ADV enhdreusan <1748> V-AAI-3P odon <3598> N-ASF de <1161> PRT dikaian <1342> A-ASF ouk hdeisan {V-YAI-3P}<3364> ADV |
NET [draft] ITL | They press out the olive oil <06671> between <0996> the rows <07791> of olive trees; they tread <01869> the winepresses <03342> while they are thirsty .<06770> |
HEBREW | wamuyw <06770> wkrd <01869> Mybqy <03342> wryhuy <06671> Mtrws <07791> Nyb (24:11) <0996> |
NETBible | They press out the olive oil between the rows of olive trees; 1 they tread the winepresses while they are thirsty. 2 |
NET Notes |
1 tc The Hebrew term is שׁוּרֹתָם (shurotam), which may be translated “terraces” or “olive rows.” But that would not be the proper place to have a press to press the olives and make oil. E. Dhorme (Job, 360-61) proposes on the analogy of an Arabic word that this should be read as “millstones” (which he would also write in the dual). But the argument does not come from a clean cognate, but from a possible development of words. The meaning of “olive rows” works well enough. 2 tn The final verb, a preterite with the ו (vav) consecutive, is here interpreted as a circumstantial clause. |