NETBible | Those who survive him are buried by the plague, 1 and their 2 widows do not mourn for them. |
NIV © |
The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them. |
NASB © |
"His survivors will be buried because of the plague, And their widows will not be able to weep. |
NLT © |
Those who survive will be brought down to the grave by a plague, with no one to mourn them, not even their wives. |
MSG © |
They'll be wiped out by the plague, and none of the widows will shed a tear when they're gone. |
BBE © |
When those of his house who are still living come to their end by disease, they are not put into the earth, and their widows are not weeping for them. |
NRSV © |
Those who survive them the pestilence buries, and their widows make no lamentation. |
NKJV © |
Those who survive him shall be buried in death, And their widows shall not weep, |
KJV | Those that remain <08300> of him shall be buried <06912> (8735) in death <04194>_: and his widows <0490> shall not weep <01058> (8799)_. |
NASB © |
"His survivors <8300> will be buried <6912> because of the plague <4194> , And their widows <490> will not be able to weep .<1058> |
LXXM | oi <3588> T-NPM de <1161> PRT periontev {V-PAPNP} autou <846> D-GSM en <1722> PREP yanatw <2288> N-DSM teleuthsousin <5053> V-FAI-3P chrav <5503> N-GSF de <1161> PRT autwn <846> D-GPM ouyeiv <3762> A-NSF elehsei <1653> V-FAI-3S |
NET [draft] ITL | Those who survive <08300> him are buried <06912> by the plague <04194> , and their widows <0490> do not <03808> mourn for them.<01058> |
HEBREW | hnykbt <01058> al <03808> wytnmlaw <0490> wrbqy <06912> twmb <04194> *wydyrv {wdyrv} (27:15) <08300> |
NETBible | Those who survive him are buried by the plague, 1 and their 2 widows do not mourn for them. |
NET Notes |
1 tn The text says “will be buried in/by death.” A number of passages in the Bible use “death” to mean the plague that kills (see Jer 15:2; Isa 28:3; and BDB 89 s.v. בְּ 2.a). In this sense it is like the English expression for the plague, “the Black Death.” 2 tc The LXX has “their widows” to match the plural, and most commentators harmonize in the same way. |