NETBible | Iron is taken from the ground, 1 and rock is poured out 2 as copper. |
NIV © |
Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore. |
NASB © |
"Iron is taken from the dust, And copper is smelted from rock. |
NLT © |
They know how to dig iron from the earth and smelt copper from stone. |
MSG © |
We're aware of how iron is dug out of the ground and copper is smelted from rock. |
BBE © |
Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire. |
NRSV © |
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted from ore. |
NKJV © |
Iron is taken from the earth, And copper is smelted from ore. |
KJV | Iron <01270> is taken <03947> (8714) out of the earth <06083>_, and brass <05154> [is] molten <06694> (8799) [out of] the stone <068>_. {earth: or, dust} |
NASB © |
"Iron <1270> is taken <3947> from the dust <6083> , And copper <5154> is smelted <6694> from rock .<68> |
LXXM | sidhrov <4604> N-NSM men <3303> PRT gar <1063> PRT ek <1537> PREP ghv <1065> N-GSF ginetai <1096> V-PMI-3S calkov <5475> N-NSM de <1161> PRT isa <2470> ADV liyw <3037> N-DSM latomeitai <2998> V-PMI-3S |
NET [draft] ITL | Iron <01270> is taken <03947> from the ground <06083> , and rock <068> is poured out <06694> as copper .<05154> |
HEBREW | hswxn <05154> qwuy <06694> Nbaw <068> xqy <03947> rpem <06083> lzrb (28:2) <01270> |
NETBible | Iron is taken from the ground, 1 and rock is poured out 2 as copper. |
NET Notes |
1 tn Heb “from dust.” 2 tn The verb יָצוּק (yatsuq) is usually translated as a passive participle “is smelted” (from יָצַק [yatsaq, “to melt”]): “copper is smelted from the ore” (ESV) or “from the stone, copper is poured out” (as an imperfect from צוּק [tsuq]). But the rock becomes the metal in the process. So according to R. Gordis (Job, 304) the translation should be: “the rock is poured out as copper.” E. Dhorme (Job, 400), however, defines the form in the text as “hard,” and simply has it “hard stone becomes copper.” |