Job 29:8

NETBible

the young men would see me and step aside, and the old men would get up and remain standing;

NIV ©

the young men saw me and stepped aside and the old men rose to their feet;

NASB ©

The young men saw me and hid themselves, And the old men arose and stood.

NLT ©

The young stepped aside when they saw me, and even the aged rose in respect at my coming.

MSG ©

Young and old greeted me with respect; I was honored by everyone in town.

BBE ©

The young men saw me, and went away, and the old men got up from their seats;

NRSV ©

the young men saw me and withdrew, and the aged rose up and stood;

NKJV ©

The young men saw me and hid, And the aged arose and stood;


KJV
The young men
<05288>
saw
<07200> (8804)
me, and hid
<02244> (8738)
themselves: and the aged
<03453>
arose
<06965> (8804)_,
[and] stood up
<05975> (8804)_.
NASB ©

The young
<5288>
men
<5288>
saw
<7200>
me and hid
<2244>
themselves, And the old
<3453>
men
<3453>
arose
<6965>

and
stood
<5975>
.
LXXM
idontev
<3708> 
V-AAPNP
me
<1473> 
P-AS
neaniskoi
<3495> 
N-NPM
ekrubhsan
<2928> 
V-API-3P
presbutai
<4246> 
N-NPM
de
<1161> 
PRT
pantev
<3956> 
A-NPM
esthsan
<2476> 
V-AAI-3P
NET [draft] ITL
the young men
<05288>
would see
<07200>
me and step aside
<02244>
, and the old men
<03453>
would get up
<06965>
and remain standing
<05975>
;
HEBREW
wdme
<05975>
wmq
<06965>
Mysysyw
<03453>
wabxnw
<02244>
Myren
<05288>
ynwar (29:8)
<07200>

NETBible

the young men would see me and step aside, and the old men would get up and remain standing;

NET Notes

tn The verb means “to hide; to withdraw.” The young men out of respect would withdraw or yield the place of leadership to Job (thus the translation “step aside”). The old men would rise and remain standing until Job took his seat – a sign of respect.