Job 30:14

NETBible

They come in as through a wide breach; amid the crash they come rolling in.

NIV ©

They advance as through a gaping breach; amid the ruins they come rolling in.

NASB ©

"As through a wide breach they come, Amid the tempest they roll on.

NLT ©

They come at me from all directions. They rush upon me when I am down.

MSG ©

They violate my broken body, trample through the rubble of my ruined life.

BBE ©

As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack.

NRSV ©

As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.

NKJV ©

They come as broad breakers; Under the ruinous storm they roll along.


KJV
They came
<0857> (8799)
[upon me] as a wide
<07342>
breaking
<06556>
in [of waters]: in
<08478>
the desolation
<07722>
they rolled
<01556> (8701)
themselves [upon me].
NASB ©

"As
through
a wide
<7342>
breach
<6556>
they come
<857>
, Amid
<8478>
the tempest
<7724>
they roll
<1556>
on.
LXXM
belesin
<956> 
N-DPN
autou
<846> 
D-GSM
kathkontisen {V-AAI-3S} me
<1473> 
P-AS
kecrhtai
<5530> 
V-RMI-3S
moi
<1473> 
P-DS
wv
<3739> 
CONJ
bouletai
<1014> 
V-PMI-3S
en
<1722> 
PREP
odunaiv
<3601> 
N-DPF
pefurmai {V-RMI-1S}
NET [draft] ITL
They come
<0857>
in as through a wide
<07342>
breach
<06556>
; amid
<08478>
the crash
<07722>
they come rolling
<01556>
in.
HEBREW
wlglgth
<01556>
has
<07722>
txt
<08478>
wytay
<0857>
bxr
<07342>
Urpk (30:14)
<06556>

NETBible

They come in as through a wide breach; amid the crash they come rolling in.

NET Notes

tn The MT has “under the crash,” with the idea that they rush in while the stones are falling around them (which is continuing the figure of the military attack). G. R. Driver took the expression to mean in a temporal sense “at the moment of the crash” (AJSL 52 [1935/36]: 163-64). Guillaume, drawing from Arabic, has “where the gap is made.”

tn The verb, the Hitpalpel of גָּלַל (galal), means “they roll themselves.” This could mean “they roll themselves under the ruins” (Dhorme), “they roll on like a storm” (Gordis), or “they roll on” as in waves of enemy attackers (see H. H. Rowley). This particular verb form is found only here (but see Amos 5:24).