NETBible | If my heart has been enticed by a woman, and I have lain in wait at my neighbor’s door, 1 |
NIV © |
"If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbour’s door, |
NASB © |
"If my heart has been enticed by a woman, Or I have lurked at my neighbor’s doorway, |
NLT © |
"If my heart has been seduced by a woman, or if I have lusted for my neighbor’s wife, |
MSG © |
"If I've let myself be seduced by a woman and conspired to go to bed with her, |
BBE © |
If my heart went after another man’s wife, or if I was waiting secretly at my neighbour’s door; |
NRSV © |
"If my heart has been enticed by a woman, and I have lain in wait at my neighbor’s door; |
NKJV © |
"If my heart has been enticed by a woman, Or if I have lurked at my neighbor’s door, |
KJV | If mine heart <03820> have been deceived <06601> (8738) by a woman <0802>_, or [if] I have laid wait <0693> (8804) at my neighbour's <07453> door <06607>_; |
NASB © |
"If <518> my heart <3820> has been enticed <6601> by a woman <802> , Or I have lurked <693> at my neighbor's <7453> doorway ,<6607> |
LXXM | ei <1487> CONJ exhkolouyhsen <1811> V-AAI-3S h <3588> T-NSF kardia <2588> N-NSF mou <1473> P-GS gunaiki <1135> N-DSF androv <435> N-GSM eterou <2087> A-GSM ei <1487> CONJ kai <2532> CONJ egkayetov <1455> A-NSM egenomhn <1096> V-AMI-1S epi <1909> PREP yuraiv <2374> N-DPF authv <846> D-GSF |
NET [draft] ITL | If <0518> my heart <03820> has been enticed <06601> by <05921> a woman <0802> , and I have lain in wait <0693> at <05921> my neighbor’s <07453> door ,<06607> |
HEBREW | ytbra <0693> yer <07453> xtp <06607> lew <05921> hsa <0802> le <05921> ybl <03820> htpn <06601> Ma (31:9) <0518> |
NETBible | If my heart has been enticed by a woman, and I have lain in wait at my neighbor’s door, 1 |
NET Notes |
1 tn Gordis notes that the word פֶּתַח (petakh, “door”) has sexual connotations in rabbinic literature, based on Prov 7:6ff. (see b. Ketubbot 9b). See also the use in Song 4:12 using a synonym. |