Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 31:32

Context
NETBible

But 1  no stranger had to spend the night outside, for I opened my doors to the traveler 2 

NIV ©

biblegateway Job 31:32

but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveller—

NASB ©

biblegateway Job 31:32

"The alien has not lodged outside, For I have opened my doors to the traveler.

NLT ©

biblegateway Job 31:32

I have never turned away a stranger but have opened my doors to everyone.

MSG ©

biblegateway Job 31:32

And no stranger ever had to spend a night in the street; my doors were always open to travelers.

BBE ©

SABDAweb Job 31:32

The traveller did not take his night’s rest in the street, and my doors were open to anyone on a journey;

NRSV ©

bibleoremus Job 31:32

the stranger has not lodged in the street; I have opened my doors to the traveler—

NKJV ©

biblegateway Job 31:32

( But no sojourner had to lodge in the street, For I have opened my doors to the traveler);

[+] More English

KJV
The stranger
<01616>
did not lodge
<03885> (8799)
in the street
<02351>_:
[but] I opened
<06605> (8799)
my doors
<01817>
to the traveller
<0734>_.
{traveller: or, way}
NASB ©

biblegateway Job 31:32

"The alien
<01616>
has not lodged
<03885>
outside
<02351>
, For I have opened
<06605>
my doors
<01817>
to the traveler
<0734>
.
LXXM
exw
<1854
ADV
de
<1161
PRT
ouk
<3364
ADV
hulizeto {V-IMI-3S} xenov
<3581
A-NSM
h
<3588
T-NSF
de
<1161
PRT
yura
<2374
N-NSF
mou
<1473
P-GS
panti
<3956
A-DSM
elyonti
<2064
V-AAPDS
anewkto
<455
V-YPI-3S
NET [draft] ITL
But no
<03808>
stranger
<01616>
had to spend
<03885>
the night outside
<02351>
, for I opened
<06605>
my doors
<01817>
to the traveler
<0734>
HEBREW
xtpa
<06605>
xral
<0734>
ytld
<01817>
rg
<01616>
Nyly
<03885>
al
<03808>
Uwxb (31:32)
<02351>

NETBible

But 1  no stranger had to spend the night outside, for I opened my doors to the traveler 2 

NET Notes

tn This verse forms another parenthesis. Job stops almost at every point now in the conditional clauses to affirm his purity and integrity.

tn The word in the MT, אֹרחַ (’orakh, “way”), is a contraction from אֹרֵחַ (’oreakh, “wayfarer”); thus, “traveler.” The same parallelism is found in Jer 14:8. The reading here “on/to the road” is meaningless otherwise.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA