NETBible | Look, I waited for you to speak; 1 I listened closely to your wise thoughts, 2 while you were searching for words. |
NIV © |
I waited while you spoke, I listened to your reasoning; while you were searching for words, |
NASB © |
"Behold, I waited for your words, I listened to your reasonings, While you pondered what to say. |
NLT © |
"I have waited all this time, listening very carefully to your arguments, listening to you grope for words. |
MSG © |
"I hung on your words while you spoke, listened carefully to your arguments. While you searched for the right words, |
BBE © |
I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say, |
NRSV © |
"See, I waited for your words, I listened for your wise sayings, while you searched out what to say. |
NKJV © |
Indeed I waited for your words, I listened to your reasonings, while you searched out what to say. |
KJV | Behold, I waited <03176> (8689) for your words <01697>_; I gave ear <0238> (8686) to your reasons <08394>_, whilst ye searched out <02713> (8799) what to say <04405>_. {reasons: Heb. understandings} {what...: Heb. words} |
NASB © |
"Behold <2005> , I waited <3176> for your words <1697> , I listened <238> to your reasonings <8394> , While <5704> you pondered <2713> what <4405> to say .<4405> |
LXXM | enwtizesye <1801> V-PMD-2P mou <1473> P-GS ta <3588> T-APN rhmata <4487> N-APN erw {V-FAI-1S} gar <1063> PRT umwn <4771> P-GP akouontwn <191> V-PAPGP acri <891> PREP ou <3739> R-GSM etashte {V-AAS-2P} logouv <3056> N-APM |
NET [draft] ITL | Look <02005> , I waited <03176> for you to speak <01697> ; I listened <0238> closely to your wise thoughts,while <08394> you <05704> were searching for <02713> words .<04405> |
HEBREW | Nylm <04405> Nwrqxt <02713> de <05704> Mkytnwbt <08394> de <05704> Nyza <0238> Mkyrbdl <01697> ytlxwh <03176> Nh (32:11) <02005> |
NETBible | Look, I waited for you to speak; 1 I listened closely to your wise thoughts, 2 while you were searching for words. |
NET Notes |
1 tn Heb “for your words.” 2 tn The word means “understanding.” It refers to the faculty of perception and comprehension; but it also can refer to what that produces, especially when it is in the plural (see Ps 49:4). See R. Gordis, Job, 368. Others translate it “reasonings,” “arguments,” etc. |